EN
AR
ES
FA
FR
HI
IT
JA
PL
PT
RO
RU
TR
UK
ZH
tragedy drama sorrowful play
مأساة دراما مسرحية حزينة
tragedia drama obra triste
تراژدی درام نمایش غم‌انگیز
tragédie drame pièce triste
त्रासदी नाटक दुखद नाटक
tragedia dramma pièce triste
悲劇 ドラマ 悲しい劇
tragedia dramat smutna sztuka
tragédia drama peça triste
tragedie dramă piesă tristă
трагедия драма печальная пьеса
trajedi drama hüzünlü oyun
трагедія драма сумна п'єса
悲剧 戏剧 悲伤的戏剧

das  Trauerspiel
B2
Estimated CEFR level.
/ˈtʁaʊ̯ɐˌʃpiːl/

🎭 What exactly is a Trauerspiel?

The German word das Trauerspiel primarily has two meanings:

  1. Literary Genre (Theatre): A stage play with a tragic ending, where the hero often fails or dies. It deals with serious themes like fate, guilt, and suffering. Classical examples include works by Shakespeare or Schiller. A common synonym is die Tragödie (the tragedy).

  2. Colloquial (negative): A very sad, pitiful, or deplorable event, a sorry sight, or a process that evokes pity or is considered embarrassing.

🚨 There is only one article, das, for this word, regardless of the meaning.

🧐 Grammar of "das Trauerspiel"

Das Trauerspiel is a neuter noun.

Declension

Singular
CaseArticleNoun
Nominative (Subject)dasTrauerspiel
Genitive (Possessive)desTrauerspiels / Trauerspieles
Dative (Indirect Object)demTrauerspiel
Accusative (Direct Object)dasTrauerspiel
Plural
CaseArticleNoun
NominativedieTrauerspiele
GenitivederTrauerspiele
DativedenTrauerspielen
AccusativedieTrauerspiele

Example Sentences

  • Im Deutschunterricht analysierten wir Lessings Trauerspiel "Emilia Galotti".
    (In German class, we analyzed Lessing's tragedy "Emilia Galotti".)
  • Die letzte Fußballpartie war ein einziges Trauerspiel für die Heimmannschaft.
    (The last football match was a complete disaster/sorry sight for the home team.)
  • Es war ein Trauerspiel, wie die Verhandlungen scheiterten.
    (It was a tragedy/pathetic spectacle how the negotiations failed.)

💡 How to use "Trauerspiel"?

Usage heavily depends on the context:

  • In a literary/theatrical context: Here, das Trauerspiel specifically refers to the genre of tragedy. One might talk about klassische Trauerspiele (classical tragedies), ein Trauerspiel aufführen (to perform a tragedy), or ein Trauerspiel analysieren (to analyze a tragedy).
  • In everyday life (figuratively): It's used here to express disappointment, pity, or annoyance about a situation or behavior. It often sounds derogatory or at least very negative. Examples: "Das Bewerbungsgespräch war ein Trauerspiel." (The job interview was a disaster/pathetic), "Was die Politiker da aufführen, ist ein Trauerspiel." (What the politicians are doing is a disgrace/sorry sight).

Comparison: While die Tragödie (tragedy) often sounds more elevated and can refer more strongly to the fateful or inevitable aspect (even figuratively), das Trauerspiel in everyday language is often more direct and strongly expresses the pitiful or embarrassing aspect.

🧠 Mnemonics to Remember

For the article: Think of das Spiel (the game/play). A Trauerspiel is a type of play, so das Spiel -> das Trauerspiel. Most words ending in -spiel are das.

For the meaning: Imagine actors trauering (mourning) during the Spiel (play) - that's a Trauerspiel (tragedy). Or: When something goes so wrong it makes you want to cry (Trauer = sadness, grief), it's a Trauerspiel (a sorry sight, a pathetic event).

🔄 Synonyms & Antonyms

Synonyms (Similar Meaning)

  • For 'literary genre':
    • die Tragödie (tragedy)
    • das Drama (drama - in the narrow sense, if tragic)
  • For 'pitiful event':
    • das Elend (misery)
    • der Jammer (lament, woe)
    • die Misere (predicament, misery)
    • das Debakel (debacle, fiasco)
    • die Farce (farce - if something is ridiculously bad)

Antonyms (Opposite Meaning)

  • For 'literary genre':
    • die Komödie (comedy)
    • das Lustspiel (comedy play)
    • der Schwank (farce, slapstick comedy)
  • For 'pitiful event':

⚠️ Caution: Don't confuse with das Schauspiel (more general for play or spectacle) or das Spiel (general for game, match, play).

😂 A Little Joke

Der Regisseur fragt den Hauptdarsteller nach der Premiere des Trauerspiels: "Und, wie fanden Sie Ihre Leistung?"
Antwortet der Schauspieler: "Ach, es war ein einziges Trauerspiel!"

Translation:
The director asks the lead actor after the premiere of the tragedy: "So, how did you find your performance?"
The actor replies: "Oh, it was a complete tragedy!" (pun intended, meaning both his performance was bad and it was literally a tragedy play)

📜 A Short Poem

Im Saale dunkel, schwer der Vorhang fällt,
Ein Trauerspiel, das uns gefangen hält.
Von Leid und Schicksal wird erzählt,
Bis auch der letzte Held zerfällt.
Ein Spiegel oft, wie's uns im Leben geht,
Ein Trauerspiel, das leise uns versteht.

Translation:
In the dark hall, the heavy curtain falls,
A tragedy that holds us in its thralls.
Of sorrow and fate, the story's told,
Until the last hero's fate unfolds.
Often a mirror, how life can be,
A tragedy that quietly understands you and me.

🕵️‍♀️ Little Riddle

Ich bin ein Stück, doch nicht zum Essen,
Am End' wird oft geweint, nicht vergessen.
Ich zeig' das Leid, den Schmerz, die Not,
Manchmal im Leben, manchmal auf dem Bühnenbrot.

Was bin ich?

Translation:
I am a piece/play, but not to eat,
At the end, there's often crying, can't be beat.
I show the suffering, the pain, the plight,
Sometimes in life, sometimes under the stage light.

What am I?
(Solution: das Trauerspiel)

🧩 More Details on "Das Trauerspiel"

Word Composition

The word Trauerspiel is a compound noun, composed of:

  • die Trauer: mourning, grief, sadness over a loss or misfortune.
  • das Spiel: here in the sense of play, performance.

So it literally means a "play of sorrow/grief".

Famous German Tragedies (Trauerspiele)

Germany has a rich tradition of tragedies, e.g.:

  • Gotthold Ephraim Lessing: "Emilia Galotti", "Miss Sara Sampson"
  • Friedrich Schiller: "Kabale und Liebe" (Intrigue and Love), "Maria Stuart", "Die Räuber" (The Robbers)
  • Johann Wolfgang von Goethe: "Faust" (especially Part I has tragic elements), "Egmont"

📝 Summary: is it der, die or das Trauerspiel?

The German word Trauerspiel is always neuter, so the correct article is das Trauerspiel. It refers either to a tragedy as a literary genre or, colloquially, to a very sad, pitiful event or spectacle.

🤖

Interactive Learning

I can answer questions about the word you're looking up. Ask in any language (DE, EN, FR, ES, RU…). For example: "How can I use this word in a business context?"
Explain this word to me as if I were 5 years old.
In what context can I use this word?