EN
AR
ES
FA
FR
HI
IT
JA
PL
PT
RO
RU
TR
UK
ZH
sign of life living sign vital sign
علامة الحياة علامة حية علامة حيوية
signo de vida signo vital signo vivo
نشانه زندگی علامت زنده نشانه حیاتی
signe de vie signe vivant signe vital
जीवन संकेत जीवित संकेत महत्वपूर्ण संकेत
segno di vita segno vitale segno vivente
生命の兆候 生きている印 バイタルサイン
znak życia żywy znak oznaka życia
sinal de vida sinal vital sinal vivo
semn de viață semn viu semn vital
признак жизни живой знак жизненный знак
yaşam belirtisi canlı işaret hayati işaret
ознака життя живий знак життєвий знак
生命迹象 活体信号 生命体征

das  Lebenszeichen
B2
Estimated CEFR level.
/ˈleːbnsˌtsaɪçn/

💡 What exactly is a Lebenszeichen?

The German word das Lebenszeichen (neuter gender) refers to a sign or proof that someone or something is still alive or exists. It can relate to biological vital functions (e.g., Herzschlag - heartbeat, Atmung - breathing), but it's also often used figuratively to describe a message or signal from someone you haven't heard from in a long time.

  • Biological: A recognizable sign of life in an organism.
  • Figurative: A message, call, or other signal showing that a person is active or participating, especially after a period of silence or absence.

There is only one article (das) for this word. 🚨 Confusion is unlikely as it's a well-established term.

Article rules for der, die, and das

Deverbal nouns immer neutral.

These are nouns derived from verbs. They are also called Verbalsubstantive or Verbalnomen.

Examples: das Abendessen · das Abkommen · das Anwesen · das Aufsehen · das Auftreten · das Aussehen · das Beck...
⚠️ Exceptions: der Husten

🧐 Grammar Deep Dive: Das Lebenszeichen

The noun "Lebenszeichen" is neuter and takes the article das. Its declension is as follows:

Declension Singular
CaseArticleNoun
NominativedasLebenszeichen
GenitivedesLebenszeichens
DativedemLebenszeichen
AccusativedasLebenszeichen
Declension Plural
CaseArticleNoun
NominativedieLebenszeichen
GenitivederLebenszeichen
DativedenLebenszeichen
AccusativedieLebenszeichen

Example Sentences

  1. Die Sanitäter suchten nach einem Lebenszeichen des Verunglückten.
    The paramedics searched for a sign of life from the accident victim.
  2. Nach drei Wochen ohne Nachricht gab sie endlich ein Lebenszeichen von sich.
    After three weeks without contact, she finally gave a sign of life.
  3. Jeder kleine Vogelruf war ein willkommenes Lebenszeichen im stillen Wald.
    Every little bird call was a welcome sign of life in the silent forest.

🗣️ How to Use "Lebenszeichen"?

"Lebenszeichen" is often used in situations where there is uncertainty about a person's (or less commonly, an animal's) condition or presence.

  • Medical/Emergency Context: When searching for survivors after disasters or accidents ("nach Lebenszeichen suchen" - to search for signs of life).
  • Interpersonal Relationships: When you haven't heard from someone for a long time and are waiting for a message ("ein Lebenszeichen von sich geben" - to give a sign of life, "auf ein Lebenszeichen warten" - to wait for a sign of life).
  • Figurative Sense: Sometimes used for organizations or projects that become active again after a pause.

The phrase "kein Lebenszeichen" means, accordingly, that there are no signs of life or activity.

Compared to "Signal" or "Nachricht" (message), "Lebenszeichen" emphasizes the aspect of existence or well-being after a period of uncertainty more strongly.

🧠 Mnemonics and Memory Aids

For the article (das): Think of das Zeichen (the sign). A Lebenszeichen is a special kind of Zeichen, and "Zeichen" is neuter (das Zeichen). Therefore, it's also: das Lebenszeichen.

For the meaning: The word itself is the best mnemonic! It's composed of Leben (life) and Zeichen (sign). So, it literally means a "sign of life".

↔️ Opposites and Alternatives

Synonyms (Similar Meaning)

  • Lebensbeweis: A strong proof of life.
  • Lebenssignal: Similar to Lebenszeichen, emphasizes the signal aspect.
  • Lebensäußerung: Any kind of expression revealing life.
  • (Figuratively) Nachricht, Meldung, Signal: When referring to communication (message, report, signal).

Antonyms (Opposites)

  • Todeszeichen: A sign of death.
  • Stillstand: Standstill, lack of activity.
  • Funkstille: (Figuratively) Radio silence, no communication.
  • Abwesenheit von Signalen: Absence of signals.

⚠️ Be cautious: Words like "Symptom" usually refer to signs of illness, not primarily signs of life.

😂 A Little Joke

Warum hat der Briefträger aufgehört, auf ein Lebenszeichen vom Mars zu warten?

Er hat gehört, die Portokosten wären astronomisch!

Translation:

Why did the mailman stop waiting for a sign of life from Mars?

He heard the postage costs were astronomical!

📜 A Short Poem

Die Stille drückt, die Zeit verrinnt,
kein Laut, kein Wort, das zu mir dringt.
Ich warte hier, mein Herz wird schwer,
auf ein Lebenszeichen, komm doch her!
Ein kleiner Gruß, nur kurz und knapp,
reicht schon als Antwort auf die Frag'.

Translation:

The silence presses, time slips away,
No sound, no word that finds its way.
I wait right here, my heart feels sore,
For a sign of life, come back once more!
A little greeting, brief and fast,
Is answer enough to the question asked.

🕵️‍♀️ Little Riddle

Ich bin ein Hauch, ein Puls, ein Laut,
man hofft auf mich, wenn Stille graut.
Bin ich verschwunden, herrscht oft Not,
ich zeige Leben, nicht den Tod.

Was bin ich?

Translation:

I am a breath, a pulse, a sound,
Hoped for when silence wraps around.
If I am gone, there's often dread,
I show there's life, and not the dead.

What am I?

Solution: Das Lebenszeichen (The sign of life)

🧩 Other Interesting Details

Word Composition

The word "Lebenszeichen" is a compound noun (Kompositum), meaning it's formed by combining multiple words:

  • Das Leben: Refers to existence, being alive. The genitive is "des Lebens".
  • Das Zeichen: Refers to a sign, signal, mark, or token.

Combined, they create the meaning "sign of life". The gender of the last word in the compound (Zeichen -> das) determines the gender of the compound noun (Lebenszeichen -> das).

Cultural Context

The expression "ein Lebenszeichen von sich geben" (to give a sign of life) is deeply embedded in the German language and reflects the importance placed on contact and social connection, especially during times of worry or uncertainty.

📝 Summary: is it der, die or das Lebenszeichen?

The German word "Lebenszeichen" is neuter. The correct article is always das Lebenszeichen.

🤖

Interactive Learning

I can answer questions about the word you're looking up. Ask in any language (DE, EN, FR, ES, RU…). For example: "How can I use this word in a business context?"
Explain this word to me as if I were 5 years old.
In what context can I use this word?