das
Grab
⚰️ What exactly is 'das Grab'?
The word das Grab (noun, neuter) primarily refers to a site where a deceased person is buried in German. It's the place of final rest.
- Main meaning: The burial place for a body (Leichnam), often in a cemetery (Friedhof). This can be an earth burial (Erdbeisetzung) or a tomb/vault (Gruft).
- Figurative meaning: Sometimes 'Grab' is used metaphorically to describe the end or downfall of something (e.g., 'das Grab der Hoffnungen' - 'the grave of hopes') or a place of great silence ('Still wie im Grabe' - 'Quiet as the grave').
⚠️ Attention: The verb 'graben' (to dig) is related, but 'das Grab' is always a noun.
📝 Grammar of 'das Grab' in Detail
The word 'Grab' is a neuter noun. Therefore, the article is das.
Declension Singular
Case | Definite Article | Indefinite Article |
---|---|---|
Nominative (Who/What?) | das Grab | ein Grab |
Genitive (Whose?) | des Grabes / des Grabs | eines Grabes / eines Grabs |
Dative (To/For Whom?) | dem Grab / dem Grabe | einem Grab / einem Grabe |
Accusative (Whom/What?) | das Grab | ein Grab |
Note: In the genitive and dative singular, both forms (-es/-s and -e/- respectively) are often possible, with the shorter form being more common.
Declension Plural
Case | Definite Article | Indefinite Article |
---|---|---|
Nominative | die Gräber | Gräber |
Genitive | der Gräber | Gräber |
Dative | den Gräbern | Gräbern |
Accusative | die Gräber | Gräber |
💡 Example Sentences
- Nominative: Das Grab war mit Blumen geschmückt. (The grave was decorated with flowers.)
- Genitive: Die Inschrift des Grabes war kaum noch lesbar. (The inscription on the grave was barely legible.)
- Dative: Sie standen schweigend am Grab. (They stood silently at the grave.)
- Accusative: Sie besuchten das Grab ihrer Großeltern. (They visited their grandparents' grave.)
- Plural: Auf dem Friedhof gibt es viele alte Gräber. (There are many old graves in the cemetery.)
🗣️ How to use 'das Grab'?
'Das Grab' is mostly used in the context of death (Tod), burial (Bestattung), and cemeteries (Friedhöfe). It carries a serious, often somber connotation.
- Typical Collocations (Word Combinations):
- am Grab stehen/trauern: to stand/mourn at the graveside
- ein Grab schaufeln/ausheben: to dig a grave
- ein Grab pflegen: to tend a grave (look after the plants and cleanliness)
- jemanden ins Grab bringen: (figurative) to be the ruin/death of someone
- etwas mit ins Grab nehmen: to take a secret to the grave
- sich im Grabe umdrehen: (figurative) to turn in one's grave (expression of disapproval of something happening after one's death)
- stumm wie ein Grab sein: to be silent as the grave
- Context: Cemeteries, funerals, remembrance of the deceased, historical burial sites (e.g., Königsgräber - royal tombs).
- Distinction from similar words:
🧠 Mnemonics for 'das Grab'
Article Mnemonic (das): Think of the neutral, objective nature of the end: das Ende (the end), das Nichts (nothingness). It's just a place, a thing -> das Grab. Or imagine a child pointing neutrally: "Ist das ein Grab?" (Is *that* a grave?)
Meaning Mnemonic: The German word 'Grab' sounds very similar to the English word 'grave'. Both refer to the place where someone is buried. You can also visualize someone having to **grab** a shovel to dig a **Grab**.
🔁 Synonyms, Antonyms & Similar Words
Synonyms (Words with similar meaning)
- Die Grabstätte: Burial place, very similar meaning, often more formal.
- Die Gruft: Vault, crypt, specifically a masonry-lined tomb.
- Die Ruhestätte: Resting place, a euphemism, often considered more dignified.
- Das Mausoleum: Mausoleum, a grand tomb building.
- Das Begräbnis: Funeral, burial service (refers more to the ceremony).
- Die Beisetzung: Internment, burial (the act of burying).
⚠️ Similar but different words
😂 A Little Joke
German: Warum nehmen Skelette nie etwas mit ins Grab?
Weil sie keine Taschen haben! 😄
English: Why do skeletons never take anything to the grave?
Because they don't have any pockets! 😄
📜 A Short Poem
German:
Ein stiller Ort, das Grab so tief,
Wo Ruh' einkehrt, wer lang schon schlief.
Ein Stein erzählt, wer hier einst war,
Erinnerung bleibt, Jahr für Jahr.
English Translation:
A silent place, the grave so deep,
Where rest descends on those long asleep.
A stone relates who once was here,
Memory stays, year after year.
🤔 Little Riddle
German:
Ich bin ein Ort der letzten Ruh,
man legt Blumen auf mich zu.
Ich bin oft still und sehr alt,
mein Name, der ist ...?
English:
I am a place of final rest,
Flowers are often laid upon my chest.
I am often silent and very old,
My name is...?
Solution / Lösung: das Grab (the grave)
🤓 Trivia & Origin
- Etymology: The word 'Grab' comes from the Old High German word 'grab', which is related to the verb 'graban' (to dig). It originally referred to something dug out.
- Cultural Significance: Graves (Gräber) and cemeteries (Friedhöfe) play an important role in many cultures as places of remembrance (Gedenken), mourning (Trauer), and sometimes ancestor veneration (Ahnenverehrung).
- Famous Graves: There are many famous burial sites worldwide, such as the Pyramids of Giza (Gräber der Pharaonen - tombs of the pharaohs) or the Taj Mahal (Mausoleum).
Summary: is it der, die or das Grab?
The correct article for the word 'Grab' is das. It is a neuter noun and means 'grave' or 'tomb'. The plural form is 'die Gräber'.