EN
AR
ES
FA
FR
HI
IT
JA
PL
PT
RO
RU
TR
UK
ZH
care insurance health insurance
تأمين الرعاية تأمين صحي
seguro de cuidado seguro de salud
بیمه مراقبت بیمه سلامت
assurance soins assurance santé
देखभाल बीमा स्वास्थ्य बीमा
assicurazione assistenza assicurazione sanitaria
介護保険 健康保険
ubezpieczenie opieki ubezpieczenie zdrowotne
seguro de cuidados seguro de saúde
asigurare de îngrijire asigurare de sănătate
страхование ухода медицинское страхование
bakım sigortası sağlık sigortası
страхування догляду медичне страхування
护理保险 健康保险

die  Pflegeversicherung
B2
Estimated CEFR level.
/ˈpfleːɡəfɛɐ̯ˌzɪçəʁʊŋ/

☂️ What exactly is die Pflegeversicherung?

Die Pflegeversicherung is a statutory social insurance in Germany. Its purpose is to cover the financial risk of needing long-term care (Pflegebedürftigkeit). This means it covers part of the costs incurred when a person requires ongoing assistance due to illness or disability (e.g., for home care by a Pflegedienst or for accommodation in a nursing home - Pflegeheim).

It is a mandatory insurance (Pflichtversicherung) for everyone insured under statutory or private health insurance in Germany and forms the so-called 'fifth pillar' (fünfte Säule) of the German social security system, alongside health (Kranken-), pension (Renten-), unemployment (Arbeitslosen-), and accident insurance (Unfallversicherung).

⚠️ It should not be confused with health insurance (Krankenversicherung), which covers the costs of medical treatments and medications.

Article rules for der, die, and das

-ung always feminine.

There are many -ung words, we won't list them all. There are only a few exceptions.

Examples: die Achtung · die Angleichung · die Anmerkung · die Ausführung · die Ausrüstung · die Ausstattung · ...
⚠️ Exceptions: der Schwung · der Sprung · der Ursprung · der Vorsprung

🧐 Grammar: A Closer Look at die Pflegeversicherung

The word 'Pflegeversicherung' is feminine. Therefore, the definite article is 'die'. It's a compound noun (Kompositum) formed from 'die Pflege' (care, feminine) and 'die Versicherung' (insurance, feminine). Since the base word 'Versicherung' is feminine, the compound noun is also feminine.

Declension:

Singular

Singular Declension: die Pflegeversicherung
CaseDefinite ArticleIndefinite Article
Nominative (Subject)die Pflegeversicherungeine Pflegeversicherung
Genitive (Possessive)der Pflegeversicherungeiner Pflegeversicherung
Dative (Indirect Object)der Pflegeversicherungeiner Pflegeversicherung
Accusative (Direct Object)die Pflegeversicherungeine Pflegeversicherung

Plural

Plural Declension: die Pflegeversicherungen
CaseDefinite Article
Nominativedie Pflegeversicherungen
Genitiveder Pflegeversicherungen
Dativeden Pflegeversicherungen
Accusativedie Pflegeversicherungen

Note: The plural 'Pflegeversicherungen' is rarely used. Usually, people refer to 'die Pflegeversicherung' as the system in general or refer to specific insurance contracts.

Example Sentences

  • Die Pflegeversicherung ist seit 1995 eine Pflichtversicherung in Deutschland.
    (Long-term care insurance has been mandatory in Germany since 1995.)
  • Der Beitrag zur Pflegeversicherung wird vom Bruttogehalt abgezogen.
    (The contribution to long-term care insurance is deducted from the gross salary.)
  • Leistungen der Pflegeversicherung erhält man nach Einstufung in einen Pflegegrad.
    (One receives benefits from the long-term care insurance after being assigned a care level - Pflegegrad.)
  • Wir müssen einen Antrag bei der Pflegeversicherung stellen.
    (We need to submit an application to the long-term care insurance provider.)

💡 Everyday Application

The term 'die Pflegeversicherung' is primarily used in the context of the German social system and healthcare provision.

  • Legal/Political Context: In discussions about social benefits (Sozialleistungen), healthcare reforms, contributions (Beiträge), and the financing of long-term care services.
  • Personal Context: When individuals or their relatives become dependent on care (pflegebedürftig), when applying for benefits (Pflegegeld - cash benefit, Sachleistungen - benefits in kind), seeking advice from care support centers (Pflegestützpunkte), or choosing a home care service (Pflegedienst) or nursing home (Pflegeheim).
  • Distinction: It's important to distinguish it from Krankenversicherung (health insurance, covering medical treatment) and private Pflegezusatzversicherung (private supplementary long-term care insurance, voluntarily topping up statutory benefits).
  • Synonymous Use: Sometimes 'Pflegekasse' (care fund) is used colloquially, although formally this refers to the administrative body (part of the health insurance funds) responsible for providing the benefits, not the insurance itself.

🧠 Mnemonics and Memory Aids

Article Mnemonic (die): Many German nouns ending in '-ung' are feminine ('die'). Think of: die Rechnung (bill), die Wohnung (apartment), die Versicherung (insurance)... and thus also die Pflegeversicherung. The '-ung' ending is a strong indicator for the article 'die'.

Meaning Mnemonic: Break down the word: Pflege (care) + Versicherung (insurance). It's simply an insurance for the case when you need care. Quite logical!

🔄 Similar and Contrasting Terms

Synonyms & Similar Terms

  • Soziale Pflegeversicherung (SPV): (Social Long-Term Care Insurance) More official term for the statutory insurance.
  • Gesetzliche Pflegeversicherung (GPV): (Statutory Long-Term Care Insurance) Also common to distinguish it from private insurance.
  • Pflegekasse: (Care Fund) Strictly speaking, the provider/administrator, but often used synonymously in everyday language.
  • Fünfte Säule der Sozialversicherung: (Fifth Pillar of Social Security) Describes its role within the German social security system.

Contrasts & Distinctions

  • Krankenversicherung: (Health Insurance) Covers medical treatment, not primarily long-term care costs.
  • Private Pflegezusatzversicherung: (Private Supplementary Long-Term Care Insurance) Voluntary insurance supplementing the mandatory statutory benefits.
  • Eigenvorsorge/Private Vorsorge: (Personal/Private Provision) Financial security through savings or private funds instead of statutory insurance (not possible as sole coverage if mandatory insurance applies).
  • Unfallversicherung: (Accident Insurance) Covers consequences of accidents at work or commuting.

😄 A Little Joke

Fragt der Enkel den Opa: "Opa, warum zahlst du eigentlich Beiträge zur Pflegeversicherung? Du bist doch noch topfit!" Sagt der Opa: "Mein Junge, das ist wie mit dem Regenschirm. Den kauft man auch nicht erst, wenn es schon schüttet!" ☂️

Translation: The grandson asks his grandpa: "Grandpa, why do you actually pay contributions for long-term care insurance? You're still perfectly fit!" Grandpa replies: "My boy, it's like an umbrella. You don't wait until it's already pouring rain to buy one!"

📜 A Little Poem

Wirst du alt und brauchst viel Ruh,
Helfende Hände immerzu,
Wer zahlt dann, wenn's teuer wird?
Dass die Last dich nicht verwirrt?
Die Pflegeversicherung, klug erdacht,
Hat an diesen Fall gedacht.
Ein Beitrag klein, doch wichtig sehr,
Gibt Sicherheit – was will man mehr?

Translation:
When you grow old and need much rest,
Helping hands always put to the test,
Who pays then, when costs run high?
So the burden doesn't make you cry?
The Pflegeversicherung, cleverly conceived,
Has for this scenario relief achieved.
A contribution small, yet vital indeed,
Provides security – fulfilling a need.

❓ Riddle Time

Ich bin Pflicht für fast jedermann,
damit man später helfen kann.
Ich zahle nicht für Schnupfen, Husten,
sondern wenn Kräfte dich verlassen mussten.
Für Heim und Hilfe steh' ich parat,
als fünfte Säule im Sozialstaat.

Wer bin ich?

Translation:
I am mandatory for nearly everyone,
So help can be provided later on.
I don't pay for colds or coughs so mean,
But when your strength begins to lean.
For home and help, I stand prepared,
As the fifth pillar, socially declared.

What am I?
(Answer: die Pflegeversicherung / Long-Term Care Insurance)

🧩 Word Breakdown and Trivia

Word Components:

  • Die Pflege: Refers to the care and support of persons in need of assistance.
  • Die Versicherung: An insurance system providing coverage against specific risks through contributions.

Composition: Pflege + Versicherung = Pflegeversicherung (A compound noun where 'Versicherung' specifies the type of 'Pflege' it covers, or 'Pflege' specifies the type of 'Versicherung').

Trivia:

  • Statutory long-term care insurance (gesetzliche Pflegeversicherung) was introduced in Germany on January 1, 1995.
  • Benefits depend on the assigned Pflegegrad (care level), formerly Pflegestufe. There are five care levels.
  • Contributions are generally shared equally between employers and employees (with regional exceptions, e.g., Saxony). Pensioners pay their contributions in full. Childless individuals pay a slightly higher contribution rate.

📝 Summary: is it der, die or das Pflegeversicherung?

The correct article for Pflegeversicherung is die. It is a feminine noun (die Pflege + die Versicherung = die Pflegeversicherung). Example: Die Pflegeversicherung is part of the German social security system.

🤖

Interactive Learning

I can answer questions about the word you're looking up. Ask in any language (DE, EN, FR, ES, RU…). For example: "How can I use this word in a business context?"
Explain this word to me as if I were 5 years old.
In what context can I use this word?