die
Wiederbelebung
💡 What does 'die Wiederbelebung' mean?
Die Wiederbelebung is a feminine noun with several meanings:
- Medical: The primary meaning is resuscitation, bringing someone back to life after cardiac arrest. This often involves chest compressions and rescue breaths (kardiopulmonale Reanimation, CPR). Example: Die schnelle Wiederbelebung rettete ihm das Leben. (The quick resuscitation saved his life.)
- Figurative: It can also mean a revival, renewal, or reactivation of something that was neglected or inactive. Example: Die Wiederbelebung alter Traditionen. (The revival of old traditions.) Or: Die wirtschaftliche Wiederbelebung nach der Krise. (The economic revival after the crisis.)
🚨 Because the word ends in -ung, it's typically feminine (die).
Article rules for der, die, and das
-ung → always feminine.
There are many -ung words, we won't list them all. There are only a few exceptions.
📜 Grammar of 'die Wiederbelebung' in Detail
The noun 'Wiederbelebung' is feminine. It's mostly used in the singular. The plural ('die Wiederbelebungen') is rare and usually refers to multiple individual acts of resuscitation or various types of revival efforts.
Declension (Singular)
Case | Article | Noun |
---|---|---|
Nominative | die | Wiederbelebung |
Genitive | der | Wiederbelebung |
Dative | der | Wiederbelebung |
Accusative | die | Wiederbelebung |
Declension (Plural)
Case | Article | Noun |
---|---|---|
Nominative | die | Wiederbelebungen |
Genitive | der | Wiederbelebungen |
Dative | den | Wiederbelebungen |
Accusative | die | Wiederbelebungen |
Example Sentences ✍️
- Die Ersthelfer begannen sofort mit der Wiederbelebung.
(The first responders immediately started the resuscitation.) - Nach Jahren des Stillstands erlebte das Theater eine kulturelle Wiederbelebung.
(After years of standstill, the theatre experienced a cultural revival.) - Die Regierung hofft auf eine Wiederbelebung der Wirtschaft.
(The government hopes for a revival of the economy.) - Der Kurs lehrte Techniken zur Wiederbelebung von Bewusstlosen.
(The course taught techniques for the resuscitation of unconscious people.)
🗣️ How to use 'Wiederbelebung'?
The term die Wiederbelebung is primarily used in two contexts:
Medical Context 🏥
Here, the word directly refers to life-saving measures during cardiac or respiratory arrest. It's a technical term but also understood in general conversation.
- Synonym: die Reanimation
- Typical phrases: Maßnahmen zur Wiederbelebung (resuscitation measures), erfolgreiche Wiederbelebung (successful resuscitation), kardiopulmonale Wiederbelebung (CPR).
Figurative Context 🌱
In this context, 'Wiederbelebung' describes the renewal or reactivation of something abstract or neglected.
- Examples: Wiederbelebung einer alten Freundschaft (revival of an old friendship), Wiederbelebung der Innenstadt (revitalization of the city center), Wiederbelebung einer Sprache (revival of a language).
- It often implies that something was previously in decline or seemed 'dead'.
⚠️ Don't confuse it with die Belebung, which means a more general stimulation or revitalization (e.g., die Belebung des Marktes durch neue Produkte - the stimulation of the market by new products), whereas die Wiederbelebung implies a return from a state of inactivity or 'death'.
🧠 Mnemonics for Wiederbelebung
Mnemonic for the Article (die):
Words ending in -ung are almost always feminine. Think of the ending -> die Wiederbebung. Like die Rettung (the rescue), die Hoffnung (the hope), die Heilung (the healing) – all feminine concepts related to life and health.
Mnemonic for the Meaning:
Imagine someone lifeless (wieder meaning 'again', but think 'not' living). Then someone comes and makes them live again -> the Wieder-beleb-ung (making live again). The 'Wieder' emphasizes bringing something back.
🔄 Synonyms & Antonyms
Synonyms (similar meaning):
- For medical meaning:
- die Reanimation (technical term, very similar)
- die Herz-Lungen-Wiederbelebung (HLW/CPR) (specific method)
- For figurative meaning:
- die Erneuerung (renewal)
- der Aufschwung (upswing, recovery)
- die Renaissance (elevated term, often cultural)
- die Reaktivierung (reactivation)
- das Revival (loanword from English)
Antonyms (opposite meaning):
- For medical meaning:
- der Tod (death)
- der Herzstillstand (cardiac arrest - the state necessitating resuscitation)
- das Sterben (dying)
- For figurative meaning:
- der Niedergang (decline)
- der Verfall (decay, decline)
- der Kollaps (collapse)
- die Stagnation (stagnation)
- das Ende (the end)
Similar but Different Words:
- die Belebung: Stimulation, revitalization (not necessarily after a standstill).
- die Genesung: Recovery from illness (not after clinical death).
😂 A Little Joke
Fragt der Arzt den Patienten nach der Wiederbelebung: "Na, wie fühlen Sie sich, zurück im Land der Lebenden?"
Antwortet der Patient: "Ganz gut, aber der Service auf der anderen Seite war auch nicht schlecht. Nur das WLAN war langsam."
Translation:
The doctor asks the patient after resuscitation: "Well, how do you feel, back in the land of the living?"
The patient replies: "Pretty good, but the service on the other side wasn't bad either. Only the Wi-Fi was slow."
📜 Poem about Wiederbelebung
Ein Funke erlischt, der Atem schweigt still,
Ein Leben am Abgrund, ganz ohne Will'.
Doch Hände greifen zu, voll Mut und Kraft,
Die Wiederbelebung, die Hoffnung schafft.
Ein Rhythmus beginnt, ein zögernder Schlag,
Zurück aus der Dunkelheit, Tag für Tag.
Ob Herz oder Handel, ob Kunst oder Brauch,
Sie bringt neues Leben, entfacht neuen Rauch.
Translation:
A spark goes out, the breath falls silent, still,
A life on the edge, devoid of will.
But hands reach out, full of courage and might,
Resuscitation, creating hope's light.
A rhythm begins, a hesitant beat,
Back from the darkness, day by day, sweet.
Whether heart or commerce, or art or old ways,
It brings new life forth, sets new smoke ablaze.
🤔 Little Riddle
Ich bringe zurück, was schien verloren,
Bin manchmal medizinisch, manchmal neu geboren.
Ob für Herz oder Wirtschaft, ich schaffe den Schwung.
Mein Name endet weiblich, auf "-ung".
Was bin ich? (Lösung: Die Wiederbelebung)
Translation:
I bring back what seemed lost and gone,
Sometimes medical, sometimes newly born.
For heart or economy, I make things swing.
My name is feminine, ending in "-ung".
What am I? (Answer: Die Wiederbelebung / Resuscitation/Revival)
🧩 Additional Information
Word Composition:
The word 'Wiederbelebung' is composed of:
- wieder: Prefix meaning 'again', 'back'.
- beleben: Verb meaning 'to make alive', 'to animate'.
- -ung: Suffix that forms a noun from the verb and makes it feminine.
So, literally: The act of making alive again.
Trivia:
- The abbreviation for the most common form of medical resuscitation is CPR (Cardiopulmonary Resuscitation) or in German HLW (Herz-Lungen-Wiederbelebung).
- The term 'Wiederbelebung' became popular in the 18th century when the first organized attempts to rescue drowned individuals were made.
📝 Summary: is it der, die or das Wiederbelebung?
The word Wiederbelebung is a feminine noun. The correct article is die. It is mostly used in the singular and means both resuscitation (medical) and revival or renewal (figurative).