EN
AR
ES
FA
FR
HI
IT
JA
PL
PT
RO
RU
TR
UK
ZH
hostage captive prisoner abductee detained person captive person
رهينة أسير سجين مخطوف شخص محتجز شخص أسير
rehén cautivo prisionero secuestro persona detenida persona cautiva
اسیر زندانی گروگان ربوده شده شخص بازداشت شده شخص اسیر
otage captif prisonnier enlevé personne détenue personne captive
बंदी कैदी अपराधी अपहृत व्यक्ति गिरफ्तार व्यक्ति कैदी व्यक्ति
ostaggio prigioniero catturato rapito persona detenuta persona catturata
人質 捕虜 囚人 誘拐された人 拘留された人 捕虜
zakładnik więzień osoba przetrzymywana porwany osoba zatrzymana więzień
refém cativo prisioneiro sequestrado pessoa detida pessoa cativa
ocolt prizonier captiv persoană reținută persoană capturată prizonier
заложник пленник узник похищенный задержанный плененный
rehine tutuklu mahkum kaçırılan alıkonulan kişi tutuklu kişi
заручник в'язень полонений похищений затриманий полонений
人质 俘虏 囚犯 被绑架者 被拘留者 被俘者

die / der  Geisel
B2
Estimated CEFR level.
/ˈɡaɪ̯zl̩/

📜 What does "Geisel" mean? Two Articles, Two Meanings!

The word Geisel is a fascinating example of how the German article can completely change a word's meaning. There are two versions:

🧍‍♀️ Die Geisel (feminine)

This is the more common and well-known meaning. Die Geisel refers to a person who is held (usually by force) to extort something from a third party (e.g., ransom money, political demands). In English: hostage.

  • Context: Crime, terrorism, political conflicts, warfare.
  • Example: Die Terroristen nahmen mehrere Geiseln. (The terrorists took several hostages.)

⚡ Der Geisel (masculine)

This meaning is much rarer and mostly historical or literary. Der Geisel refers to a whip, especially a multi-tailed whip (scourge), used for punishment or self-flagellation.

  • Context: History (Middle Ages, Antiquity), religion (penance), rarely metaphorical.
  • Example: Die Mönche benutzten den Geisel zur Selbstkasteiung. (The monks used the scourge for self-mortification.) ⚠️ Caution: This form is rarely used today and can be easily confused!

🚨 It's very important to distinguish the two meanings clearly by their articles to avoid misunderstandings!

🧐 Grammar in Detail: Declension of die/der Geisel

Both forms of "Geisel" are nouns and are declined. Both follow weak declension patterns (N-declension for the masculine form, standard weak feminine declension for the feminine form).

Declension "die Geisel" (feminine, hostage)

Follows the standard declension for feminine nouns.

Feminine Declension: die Geisel (Hostage)
CaseSingularPlural
Nominative (Subject)die Geiseldie Geiseln
Genitive (Possessive)der Geiselder Geiseln
Dative (Indirect Object)der Geiselden Geiseln
Accusative (Direct Object)die Geiseldie Geiseln

Declension "der Geisel" (masculine, scourge/whip)

Follows the weak N-declension for masculine nouns, adding an "-n" ending in the genitive, dative, and accusative singular, as well as throughout the plural.

Masculine Declension: der Geisel (Scourge/Whip)
CaseSingularPlural
Nominative (Subject)der Geiseldie Geiseln
Genitive (Possessive)des Geiselsder Geiseln
Dative (Indirect Object)dem Geiselden Geiseln
Accusative (Direct Object)den Geiseldie Geiseln

📝 Example Sentences

  • Die Geisel: Die Befreiung der Geisel verlief erfolgreich. (The rescue of the hostage was successful.)
  • Die Geiseln: Man sorgte sich um das Wohl der Geiseln. (People were worried about the well-being of the hostages.)
  • Der Geisel: Im Museum war ein alter Geisel aus Leder ausgestellt. (An old leather scourge was exhibited in the museum.) (Rare!)
  • Die Geiseln (Peitschen): Manche Flagellanten benutzten Geiseln mit Metallspitzen. (Some flagellants used scourges with metal tips.) (Very rare!)

💡 When to use which Geisel?

Using "die Geisel" (hostage)

  • Main context: News reports, crime reports, kidnappings, terrorism, historical conflicts.
  • Situations: Hostage-taking (Geiselnahme), hostage rescue (Geiselbefreiung), ransom demands (Lösegeldforderung).
  • Important: Always related to a person held against their will to exert pressure.
  • Synonyms often better: Sometimes, Germans also use Entführungsopfer (kidnapping victim) or Verschleppte(r) (abducted person).

Using "der Geisel" (scourge/whip)

  • Main context: Historical texts, religious contexts (self-flagellation, penance), museums, rarely literary or metaphorical.
  • Situations: Describing torture instruments, medieval punishments, ascetic practices.
  • Important: Refers to the tool, the whip. This meaning is very rare in modern German and often misunderstood or confused with "die Geisel".
  • Alternative words: Peitsche (whip), Geißel (scourge - more common for this tool than 'der Geisel').

⚠️ Risk of Confusion: Due to the rarity of "der Geisel", hearing the word "Geisel" almost always makes people think of "die Geisel" (hostage). If you want to talk about the whip, it's often clearer to use the word Peitsche or Geißel.

🧠 How to Remember "die" and "der Geisel"

Remembering Article & Meaning

Think: DIE (she) is the person in distress (feminine like die Frau - the woman), while DER (he) is the thing that strikes (masculine like der Stock - the stick).
Remember: DIE dame in danger, DER device is a danger!

Remembering the Meaning(s)

Imagine a damsel (die Geisel) held in a tower, waiting for rescue.
Then imagine an old, dusty museum displaying a scary whip (der Geisel) from medieval times. The 'hostage' meaning is far more common!

Synonyms for "die Geisel" (hostage)

  • Entführungsopfer: Kidnapping victim (focuses on the act).
  • Gefangene(r): Prisoner, captive (more general).
  • Verschleppte(r): Abducted person (emphasizes being taken away).
  • Pfand: Pledge, pawn (archaic, emphasizes the person's value as leverage).

Antonyms for "die Geisel" (hostage)

Synonyms for "der Geisel" (scourge/whip)

  • Geißel (die): Scourge (very similar, often used synonymously, and more common than 'der Geisel' for the tool).
  • Peitsche (die): Whip (general term).
  • Karwatsche (die): Usually a long, heavy whip.
  • Zuchtrute (die): Punishing rod (more like a stick or rod).

Antonyms for "der Geisel" (scourge/whip)

Direct antonyms are difficult. Concepts might include:

  • Schutz: Protection (opposite of punishment/harm).
  • Belohnung: Reward (opposite of punishment).
  • Streicheln: To caress, stroke (opposite of striking).

⚠️ Similar but Confusing Words

  • Geißel (die): Can mean the scourge/whip (like der Geisel), but also metaphorically a plague or bane (e.g., die Geißel der Menschheit - the scourge of mankind). This is the more common term for the whip nowadays.
  • Giesel (der): A rare German surname.

😄 A Little Joke

Der Richter fragt den Angeklagten: "Warum haben Sie die Bank ausgeraubt?"
Antwortet der Angeklagte: "Die Bank hat zuerst angefangen – mit überzogenen Gebühren! Ich habe mir nur mein Pfand zurückgeholt... sozusagen eine finanzielle Geiselnahme rückgängig gemacht!"

Translation:

The judge asks the defendant: "Why did you rob the bank?"
The defendant replies: "The bank started it – with excessive fees! I just took back my pledge... reversing a financial hostage situation, so to speak!"

(Playfully refers to the idea of a pledge/extortion associated with 'die Geisel')

✍️ Geisel in Verse

Die Geisel (The Hostage)

Im Dunkeln, allein,
(In darkness, alone,)
Die Geisel bangt sehr.
(The hostage fears greatly.)
Kommt Hilfe herbei,
(Will help arrive,)
Ist Rettung nicht fern, nicht mehr?
(Is rescue not far, not anymore?) Ein Pfand nur im Spiel,
(Just a pawn in the game,)
Um Macht und um Geld,
(For power and for money,)
Ein Mensch voller Angst,
(A person full of fear,)
In unfreier Welt.
(In an unfree world.)

Der Geisel (The Scourge)

Aus Leder geflochten,
(Woven from leather,)
Der Geisel saust nieder.
(The scourge whistles down.)
Ein Schlag aus der Zeit,
(A strike from the past,)
Man hört's ungern wieder.
(One dislikes hearing it again.)
Zur Strafe, zur Buße,
(For punishment, for penance,)
Ein Werkzeug so kalt,
(A tool so cold,)
Vergessen fast heute,
(Almost forgotten today,)
Doch schaurig und alt.
(But gruesome and old.)

❓ Who or What am I?

Ich habe keinen eigenen Willen,
(I have no will of my own,)
bin oft der Grund für banges Stillen.
(am often the reason for anxious silence.)
Man nimmt mich, um etwas zu erreichen,
(I am taken to achieve something,)
will durch mich Druck auf andre streichen.
(through me, pressure is put on others.)
Mal bin ich Mensch, mal auch ein Ding (historisch klein geschrieben),
(Sometimes I'm human, sometimes a thing (historically written lowercase),)
Doch meistens wird mein Schicksal von Verbrechern angetrieben.
(But mostly my fate is driven by criminals.) Who am I mainly known as? ... Die Geisel (hostage)

---

Ich bin aus Leder, manchmal mit Knoten schwer,
(I am made of leather, sometimes heavy with knots,)
diente zur Züchtigung, das ist lange her.
(served for chastisement, that was long ago.)
Mönche nutzten mich in stiller Zell',
(Monks used me in quiet cells,)
mein Schlag war schmerzhaft und sehr grell.
(my strike was painful and very sharp.)
Man schreibt mich männlich, das ist selten heut',
(I am written masculine, which is rare today,)
mein Name klingt wie jemand, der sich nicht freut.
(my name sounds like someone who isn't happy.) What am I? ... Der Geisel (scourge/whip)

🤓 Trivia about "Geisel"

Word History (Etymology)

  • Die Geisel (hostage): Comes from the Old High German word gīsal, meaning "pledge, surety, the one provided/delivered". It is related to the Irish word gíall (hostage) and possibly the Gothic word gaisljan (to frighten). The meaning of a person serving as security is thus very old.
  • Der Geisel (scourge): This word has a different root, coming from the Old High German geisala, meaning "whip, rod". It is related to Geißel, which is the more common term for this tool today.

Cultural Aspects

  • Hostage-taking (Geiselnahme) is unfortunately a recurring theme in news and history, but also in films and literature (e.g., thrillers).
  • Self-flagellation with a Geisel (scourge) was a common religious practice in some Christian movements (Flagellants) during the Middle Ages.

Summary: is it der or die Geisel?

Remember: Die Geisel (feminine) almost always refers to the hostage (person). Der Geisel (masculine) is the very rare, historical term for a scourge/whip; the words die Geißel or die Peitsche are more common for the tool today.

🤖

Interactive Learning

I can answer questions about the word you're looking up. Ask in any language (DE, EN, FR, ES, RU…). For example: "How can I use this word in a business context?"
Explain this word to me as if I were 5 years old.
In what context can I use this word?