EN
AR
ES
FA
FR
HI
IT
JA
PL
PT
RO
RU
TR
UK
ZH
causa cause reason
سبب دافع
causa razón
علت دلیل
cause raison
कारण मूल्य
causa motivo
原因 理由
przyczyna powód
causa razão
cauză motiv
причина повод
sebep neden
причина підстава
原因 理由

die  Causa
C1
Estimated CEFR level.
/ˈkaʊza/

🧐 What does "die Causa" actually mean?

The word die Causa (pronounced: [ˈkaʊ̯za]) is a feminine noun originating from Latin (causa = reason, cause, occasion, lawsuit). In German, it's mainly used in elevated language, particularly in legal, political, or journalistic contexts. It has several related meanings:

  • Legal case, dispute: This is the most common usage. It refers to a specific case or matter, often handled by courts or authorities. (e.g., die Causa Müller gegen Schmidt - the Müller vs. Schmidt case)
  • Affair, matter: It can also describe a controversial or widely discussed matter or affair, often of public interest. (e.g., die Causa um den Bauskandal - the affair concerning the building scandal)
  • Reason, cause (rare): Less common, but sometimes Causa is used in the sense of reason or cause, similar to its Latin origin. However, this is rather atypical in modern everyday German.

🚨 Attention: "Die Causa" is more specific and formal than "der Fall" (the case) or "die Angelegenheit" (the matter). It's rarely used in casual everyday conversation.

📜 Grammar of "die Causa": Declension in Detail

"Die Causa" is a feminine noun. The plural "die Causen" is very rare and mostly used only in specific technical contexts. Generally, people refer to "die Fälle" (the cases) or "die Angelegenheiten" (the matters). Here is the declension in the singular:

Declension of "die Causa" (Singular)
Case Article Noun
Nominative die Causa
Genitive der Causa
Dative der Causa
Accusative die Causa

Example Sentences

  1. Die Causa wurde vor dem höchsten Gericht verhandelt.
    (The case was heard before the highest court.)
  2. Die Akten zu der Causa füllen mehrere Ordner.
    (The files relating to the case fill several binders.)
  3. Man erinnerte sich noch lange an die Umstände der Causa.
    (People remembered the circumstances of the affair for a long time.)
  4. Der Anwalt untersuchte die Causa gründlich.
    (The lawyer investigated the case thoroughly.)

💡 How and when to use "die Causa"?

"Die Causa" isn't a word for everyday use among friends. It belongs more to formal contexts:

  • Legal field: Very common in law firms, courts, legal texts (e.g., In Causa Meier... - meaning 'In the matter of Meier...').
  • Politics & Administration: When describing political affairs, scandals, or complex administrative matters.
  • Journalism & Academia: In reports or analyses of significant cases or affairs.

Comparison with similar words:

  • Der Fall: More general and common than "die Causa". Can refer to almost any situation or event, not just legal ones.
  • Die Angelegenheit: Similar to "der Fall", but often slightly more personal or less official than "die Causa".
  • Der Grund / Die Ursache: These words refer to the trigger or motivation behind something, whereas "die Causa" (in German) usually denotes the entire complex (the case itself). The meaning 'reason' is rare for "Causa" in German.

"Die Causa" is often used to lend weight or a certain formality to a matter.

🧠 Mnemonics for "die Causa"

For the article (die): Think of its Latin origin! Many Latin words ending in "-a" became feminine in German (like die Aula, die Mensa). Imagine a Roman goddess of justice, she (die) presiding over a complex Causa.

For the meaning (case/affair): Imagine someone saying, "This is quite a Causa!" – implying the matter (the case) is so complex and important it needs a special, Latin-derived name.

🔄 Synonyms and (Indirect) Antonyms

Synonyms (similar meaning):

  • Der Fall: (The case) Most general substitute.
  • Die Angelegenheit: (The matter/affair) Also common, slightly less formal.
  • Der Rechtsstreit / Der Rechtsfall: (The lawsuit / legal case) Specifically legal.
  • Die Sache / Die Streitsache: (The matter / dispute) Legal or official.
  • Die Affäre: (The affair) Often used for scandals or sensitive matters.
  • Der Grund / Die Ursache: (The reason / cause) Only in the rare sense of 'reason', usually not suitable.

Antonyms (Opposing Concepts):

Direct antonyms are difficult. However, one can name opposing concepts depending on the context:

  • Die Lösung / Die Einigung: (The solution / agreement) The end or resolution of a Causa (case).
  • Die Klarheit / Die Eindeutigkeit: (The clarity / unambiguity) In contrast to the often complex or disputed nature of a Causa.
  • Die Wirkung / Die Folge: (The effect / consequence) Opposes the cause (if Causa = cause is meant, which is rare).

⚠️ Similar, but different words:

  • Kausalität (die): (Causality) Refers to the relationship between cause and effect, not a case.
  • Kausalsatz (der): (Causal clause) A grammatical term (subordinate clause indicating a reason).

😂 A Little Joke about the Causa

German: Fragt der Richter den Angeklagten: "Gestehen Sie, die Kasse im Büro gestohlen zu haben?"
Antwortet der Angeklagte: "Nein, Herr Richter, das war eine komplizierte Causa von spontaner Vermögensumverteilung!"

English: The judge asks the defendant: "Do you confess to stealing the cash box from the office?"
The defendant replies: "No, Your Honor, that was a complicated Causa of spontaneous wealth redistribution!"

✍️ Poem about a Causa

German:
Ein Stapel Akten, schwer und alt,
Die Causa nimmt nun Anstalt.
Paragraphen, dicht an dicht,
Wer hat Recht und wer hat Pflicht? Ein Streit, ein Fall, ein großes Ding,
Durch das man sich mühsam ringt.
Am Ende hofft man, klar und rein,
Es möge bald entschieden sein.

English Translation:
A stack of files, heavy and old,
The Causa now begins to unfold.
Paragraphs, dense and tight,
Who has the duty, who has the right?
A dispute, a case, a major thing,
Through which one laboriously swings.
In the end, one hopes, clear and pure,
A decision may soon be secure.

❓ Riddle Time

German:
Ich bin lateinisch, feminin,
Lieg oft beim Anwalt auf dem Tisch, ganz dünn oder dick.
Ich bin ein Fall, eine Streitsache klar,
Manchmal eine ganze Affär'.

Was bin ich? (Lösung: die Causa)

English Translation:
I am Latin, feminine,
Often lie on the lawyer's desk, quite thin or thick.
I am a case, a dispute clear,
Sometimes a whole affair'.

What am I? (Answer: die Causa)

🌐 Other Interesting Aspects

  • Etymology: As mentioned, "Causa" comes directly from Latin (causa), which explains the variety of meanings (reason, cause, legal case).
  • Famous Causae (Cases): The term is often used in connection with historical or high-profile cases, e.g., "die Causa Dreyfus" (the Dreyfus Affair) or more recent political scandals.
  • Set Phrases: Sometimes the Latin form "in causa" (in the matter of) is found, e.g., "in causa Mustermann".

📝 Summary: is it der, die or das Causa?

The German word "Causa" is always feminine. The correct article is die Causa.

🤖

Interactive Learning

I can answer questions about the word you're looking up. Ask in any language (DE, EN, FR, ES, RU…). For example: "How can I use this word in a business context?"
Explain this word to me as if I were 5 years old.
In what context can I use this word?