EN
AR
ES
FA
FR
HI
IT
JA
PL
PT
RO
RU
TR
UK
ZH
fire spot fire location burn spot fire area
بقعة الحريق موقع الحريق منطقة الحريق
punto de incendio ubicación del fuego zona quemada
نقطه آتش مکان آتش منطقه سوختگی
point d'incendie emplacement du feu tache de brûlure
आग का स्थान जलने का स्थान आग क्षेत्र
punto di incendio luogo del fuoco area bruciata
火点 火災場所 燃焼点
miejsce ognia ognisko spalony punkt
ponto de fogo local do fogo área queimada
punct de incendiu loc de incendiu zona arsă
очаг огня место пожара горячее место
yangın noktası ateş yeri yanma noktası
вогнище пожежі місце пожежі гаряча точка
火点 火灾地点 燃烧点

die  Brandstelle
B2
Estimated CEFR level.
/bʁantˌʃtɛlə/

🔥 What exactly is a Brandstelle?

Die Brandstelle (noun, feminine) refers to the specific location or area where a fire has raged or is still burning. It's the point where the fire originated or spread, and where the effects of the fire (like destruction, soot, ash) are visible.

There is only this one article, die, for this word. It always describes the site of a fire.

  • Importance: Often a site for police or fire department investigations to determine the cause of the fire (die Brandursache).

Article rules for der, die, and das

-e/-ee almost always feminine.

There are many -e nouns, many of which are feminine, but there are also some important exceptions.

Examples: die Akte · die Annahme · die Ansage · die Aussage · die Banane · die Behörde · die Biene · die Dusch...
⚠️ Exceptions: das Baguette · das Feature · das Release · der Abgeordnete · der Angehörige · der Angestellte · der ...

🧐 Grammar in Detail: Die Brandstelle

The word "Brandstelle" is a feminine noun. The article is always die.

Declension Singular
CaseArticleNoun
NominativedieBrandstelle
GenitivederBrandstelle
DativederBrandstelle
AccusativedieBrandstelle
Declension Plural
CaseArticleNoun
NominativedieBrandstellen
GenitivederBrandstellen
DativedenBrandstellen
AccusativedieBrandstellen

📝 Example Sentences

  1. Die Feuerwehr sperrte die Brandstelle weiträumig ab.
    (The fire department cordoned off the fire site extensively.)
  2. An der Brandstelle fanden die Ermittler Hinweise auf Brandstiftung.
    (At the fire site, investigators found evidence of arson.)
  3. Nach dem Löschen des Feuers blieb nur eine verkohlte Brandstelle zurück.
    (After extinguishing the fire, only a charred fire site remained.)
  4. Die Untersuchung der Brandstellen dauerte mehrere Tage.
    (The investigation of the fire sites took several days.)

💡 Usage in Context

"Die Brandstelle" is mainly used in contexts related to fires and their consequences. Typical areas of application include:

  • Fire department reports: To describe the location of the incident (der Einsatzort).
  • Police investigations: When investigating the causes of fires (die Brandursachen), especially in cases of suspected arson (die Brandstiftung).
  • News reporting: When reporting on fires and their effects.
  • Insurance claims: During damage assessment after a fire.
  • Everyday language: When talking about a place where a fire occurred (e.g., in the forest, a burned-down house).

The word is composed of Brand (fire) and Stelle (place, site). It is very specific and rarely used metaphorically.

🧠 How to Remember "die Brandstelle"

For the article: Remember die Stelle (the place, the spot). The base word "Stelle" is feminine, so "die Brandstelle" is also feminine. Imagine a female firefighter (eine Feuerwehrfrau) investigating the site.

For the meaning: Brand is fire. A Stelle is a place/site. So, the Brandstelle is the site of the fire. Quite logical!

Synonyms:

  • Brandort: (Fire site) Very similar, often interchangeable.
  • Feuerstelle: (Fireplace, fire pit, fire site) Can also mean an intentional fireplace (e.g., hearth, campfire spot), but in the context of a destructive fire, it can be synonymous.
  • Unglücksort: (Scene of the accident/disaster) More general, if the fire was considered a disaster.

Antonyms:

  • Unversehrter Ort: (Unharmed place) A place untouched by the fire.
  • Sicherer Bereich: (Safe area) A place outside the fire's danger zone.
  • Intakter Bereich: (Intact area) An area without damage.

⚠️ Careful, Don't Confuse:

  • Brandwunde: (Burn wound) An injury to the skin caused by fire or heat (die Brandwunde).
  • Brandmal: (Brand mark, stigma) A mark burned in (e.g., on animals) or metaphorically a stigma (das Brandmal).
  • Baustelle: (Construction site) A place where building is happening (die Baustelle).

😂 A Little Joke

Fragt der Richter den Brandstifter: "Warum haben Sie das Haus angezündet?" Sagt der Brandstifter: "Es war Liebe auf den ersten Blick – ich war sofort Feuer und Flamme! Die Brandstelle war dann unser erster Treffpunkt."

(The judge asks the arsonist: "Why did you set the house on fire?" The arsonist replies: "It was love at first sight – I was immediately fired up! The fire site was then our first meeting spot.")

(Note: "Feuer und Flamme sein" is a German idiom meaning "to be very enthusiastic about something".)

📜 A Short Poem

Wo gestern Flammen züngelten wild,
ist heute ein trauriges, schwarzes Bild.
Die Brandstelle raucht noch, still und leer,
erzählt von Zerstörung, von Kummer schwer.
Doch aus der Asche, kalt und grau,
wächst Hoffnung neu, man glaubt es kaum.

(Where yesterday flames licked wildly,
Today is a sad, black image.
The fire site still smokes, quiet and empty,
Telling of destruction, of heavy sorrow.
But from the ashes, cold and gray,
New hope grows, one hardly believes it.)

❓ Riddle Time

Ich bin ein Ort, doch kein zu Haus.
Wo Feuer wütete, seh' ich schwarz aus.
Ermittler suchen hier nach Spuren,
nachdem die Flammen längst schon fuhren.

Was bin ich?

(I am a place, but not a home.
Where fire raged, I look black.
Investigators search here for clues,
After the flames have long since gone.

What am I?)
→ Die Brandstelle

➕ More Information about Brandstelle

Word Composition:

The word "Brandstelle" is a compound noun, composed of:

  • Der Brand: Refers to the fire, the act of burning, or its result.
  • Die Stelle: Means a place, a spot, or an area.

Trivia: Fire sites (Brandstellen) are often crucial locations for forensic science to determine the cause of a fire. Analyzing soot patterns, melting points of materials, and fire debris can provide vital clues.

📝 Summary: is it der, die or das Brandstelle?

The word "Brandstelle" is feminine. The correct article is always die Brandstelle. It refers to the site where a fire occurred.

🤖

Interactive Learning

I can answer questions about the word you're looking up. Ask in any language (DE, EN, FR, ES, RU…). For example: "How can I use this word in a business context?"
Explain this word to me as if I were 5 years old.
In what context can I use this word?