EN
AR
ES
FA
FR
HI
IT
JA
PL
PT
RO
RU
TR
UK
ZH
registration deadline application deadline
الموعد النهائي للتسجيل آخر موعد للتقديم
fecha límite de registro plazo de solicitud
مهلت ثبت نام آخرین مهلت درخواست
date limite d'inscription deadline
पंजीकरण की अंतिम तिथि आवेदन की अंतिम तिथि
termine iscrizione scadenza domanda
登録締切日 申込締切日
termin rejestracji ostateczny termin zgłoszeń
prazo de inscrição prazo de candidatura
termen limită înscriere deadline
срок регистрации крайний срок подачи
kayıt son tarihi başvuru son tarihi
термін реєстрації кінцевий термін подачі
注册截止日期 申请截止日期

die  Anmeldefrist
B2
Estimated CEFR level.
/ˈanmeldəfʁɪst/

⏳ What exactly is an Anmeldefrist?

The German word Anmeldefrist is a noun referring to the final point in time or the period by which you must register or sign up for something. It's essentially a registration deadline.

The article is always die, because the base word "Frist" (deadline, period) is feminine. There are no different meanings based on the article for this word.

Examples where you encounter an Anmeldefrist:

  • University courses (Universitätskurse)
  • Exams (Prüfungen)
  • Events (conferences, workshops - Veranstaltungen)
  • Competitions (Wettbewerbe)
  • Club memberships (Vereinsmitgliedschaften)

⚠️ Missing the Anmeldefrist usually means you cannot participate in the respective activity.

🧐 Grammar and Declension: Die Anmeldefrist in Detail

The word "Anmeldefrist" is a feminine noun. It is primarily used in the singular, as it typically refers to one specific deadline. The plural ("die Anmeldefristen") is used when talking about multiple deadlines.

Singular

Singular Declension: die Anmeldefrist
CaseArticleNoun
NominativedieAnmeldefrist
GenitivederAnmeldefrist
DativederAnmeldefrist
AccusativedieAnmeldefrist

Plural

Plural Declension: die Anmeldefristen
CaseArticleNoun
NominativedieAnmeldefristen
GenitivederAnmeldefristen
DativedenAnmeldefristen
AccusativedieAnmeldefristen

💡 Example Sentences

  1. Bitte beachte die Anmeldefrist für den Deutschkurs.
    (Please note the registration deadline for the German course.)
  2. Das Ende der Anmeldefrist ist der 31. Mai.
    (The end of the registration period is May 31st.)
  3. Nach Ablauf der Anmeldefrist sind keine Registrierungen mehr möglich.
    (After the registration deadline has passed, registrations are no longer possible.)
  4. Wir müssen die verschiedenen Anmeldefristen für die Sommerkurse im Auge behalten.
    (We need to keep an eye on the various registration deadlines for the summer courses.)

🗓️ When and How to Use "Anmeldefrist"?

"Anmeldefrist" is a very common word in administrative and organizational contexts in German-speaking countries. You'll frequently encounter it in:

  • Education (Bildungswesen): Registering for schools, universities, courses, exams.
  • Events (Veranstaltungen): Signing up for conferences, seminars, workshops, sports events.
  • Authorities & Administration (Behörden & Verwaltung): Applying for certain benefits or procedures.
  • Clubs & Organizations (Vereine & Organisationen): Registering for membership or activities.

It is crucial to pay close attention to the Anmeldefrist, as late registrations are often not accepted. The word emphasizes the final nature of the deadline.

Distinction from similar terms:

  • Bewerbungsfrist: Very similar, but specifically refers to the deadline for an application (e.g., for a job, study place), while Anmeldefrist is more general for registrations.
  • Einschreibefrist: Often synonymous with Anmeldefrist in the educational context (e.g., enrolling in courses).
  • Meldeschluss: Also often synonymous, frequently used in sports or for events.

🧠 Mnemonics for Anmeldefrist

Tip for the Article (die)

Remember: A deadline often feels like a pressing force, sometimes personified as female (like 'Lady Time' or 'Mother Nature's deadlines'). Many German time-related nouns ending in -t representing a limit are feminine, like 'die Frist' itself. Therefore, it's die Anmeldefrist.

Tip for the Meaning (Registration Deadline)

Break it down: You need to anmelden (to register) + there's a Frist (a deadline/time limit). Put them together: The Anmeldefrist is the deadline by which you must complete your Anmeldung (registration). No Anmeldung after the Frist!

🔄 Synonyms and Antonyms

Synonyms (Words with similar meaning)

  • Einschreibefrist: Especially common in university/school contexts (enrollment deadline).
  • Meldeschluss: Often used for events or competitions (closing date for entries/registration).
  • Registrierungsfrist: Slightly more formal, emphasizes the act of registration.
  • Anmeldeschluss: Very direct alternative (registration close).

Antonyms (Opposing concepts)

There isn't a direct antonym, but opposing concepts include:

  • Unbefristete Anmeldung: Registration without a deadline (unlimited registration).
  • Offene Anmeldung: Similar to unlimited, registration is open anytime (open registration).
  • Fortlaufende Anmeldung: Registration is possible continuously (rolling registration).

⚠️ Similar but not identical terms

  • Bewerbungsfrist: Deadline for submitting an application (job, scholarship, etc.).
  • Einreichungsfrist: Deadline for submitting documents (e.g., term paper, project).
  • Wartefrist: Waiting period before something starts or takes effect.

😄 A Little Joke

Warum hat der Student die Anmeldefrist für den Zeitmanagement-Kurs verpasst?

Er hat zu lange überlegt, wann der beste Zeitpunkt zum Anmelden wäre! ⏰

(Why did the student miss the registration deadline for the time management course?
He spent too long thinking about the best time to register!)

📜 Poem about the Deadline

Die Tage rannten schnell dahin,
Im Kalender stand sie drin.
Die Anmeldefrist, so klar und rein,
Doch ach, ich schaut' zu spät hinein.

Der Kurs, das Event, nun fort,
Verpasst hab ich den sich'ren Port.
So lern' ich's schmerzlich, altbekannt:
Beacht' die Frist, mit Augenmaß und Hand!

(The days rushed quickly by,
In the calendar, it did lie.
The registration deadline, so clear and pure,
But alas, I looked too late, unsure.)

(The course, the event, now gone away,
I missed the safe harbor, to my dismay.
So I learn it painfully, a well-known plight:
Heed the deadline, with measure and sight!)

❓ Little Riddle

Ich habe keinen Mund, doch sage dir "Stopp!".
Ich habe keine Füße, doch laufe ab im Galopp.
Verpasst du mich, ist die Chance oft vertan,
Für Kurs, Event oder Uni-Plan.

Wer bin ich?

(I have no mouth, yet I tell you "Stop!".
I have no feet, yet I run out at a gallop.
If you miss me, the chance is often lost,
For course, event, or university cost.)

Who am I?

Solution: Die Anmeldefrist (The registration deadline)

🧩 Word Composition & Trivia

The word "Anmeldefrist" is a compound noun, made up of:

  • Die Anmeldung: The act of registering or announcing one's intention to participate. (Root: melden - to report, announce)
  • Die Frist: A set period or point in time by which something must be done.

Together, they form the specific meaning: the deadline that applies to the registration.

Trivia: In Germany, Anmeldefristen are often legally defined or set by statutes/regulations (e.g., by universities, event organizers) and are therefore legally binding.

📝 Summary: is it der, die or das Anmeldefrist?

The word "Anmeldefrist" is always feminine. The correct article is die Anmeldefrist. It refers to the deadline for a registration or sign-up process.

🤖

Interactive Learning

I can answer questions about the word you're looking up. Ask in any language (DE, EN, FR, ES, RU…). For example: "How can I use this word in a business context?"
Explain this word to me as if I were 5 years old.
In what context can I use this word?