der
Redaktionsschluss
⏰ What does 'der Redaktionsschluss' mean?
Der Redaktionsschluss is the German term for the final deadline by which contributions (like articles, reports, advertisements) must be submitted to an editorial office (die Redaktion) to be included in the next issue of a newspaper (die Zeitung), magazine (die Zeitschrift), news broadcast (die Nachrichtensendung), or on a website.
It's essentially the editorial deadline. After this point in time (der Zeitpunkt), usually no more changes can be made because production (e.g., printing preparation - die Drucklegung, broadcast preparation - die Sendevorbereitung) begins.
The word is almost exclusively used with the masculine article 'der'.
Article rules for der, die, and das
-us/-uss/-uß → mostly masculine.
Including -ismus nouns (100% masculine, e.g. der Tourismus)
📊 Grammar in Detail: Der Redaktionsschluss
The noun 'Redaktionsschluss' is masculine. It is mainly used in the singular.
Singular Declension
Case | Article | Noun |
---|---|---|
Nominative | der | Redaktionsschluss |
Genitive | des | Redaktionsschlusses |
Dative | dem | Redaktionsschluss(e) |
Accusative | den | Redaktionsschluss |
Plural Declension
The plural 'die Redaktionsschlüsse' is grammatically correct but rarely used, as it usually refers to a specific point in time. If used, it refers to multiple deadlines for different publications or time points.
Case | Article | Noun |
---|---|---|
Nominative | die | Redaktionsschlüsse |
Genitive | der | Redaktionsschlüsse |
Dative | den | Redaktionsschlüssen |
Accusative | die | Redaktionsschlüsse |
Example Sentences 📝
- Der Redaktionsschluss für die morgige Ausgabe ist heute um 18 Uhr.
(The deadline for tomorrow's issue is today at 6 PM.) - Wir müssen den Artikel unbedingt vor Redaktionsschluss fertigstellen.
(We absolutely have to finish the article before the deadline.) - Aufgrund einer Eilmeldung wurde der Redaktionsschluss nach hinten verschoben.
(Due to breaking news, the deadline was postponed.) - Der Redaktionsschluss naht, die Hektik in der Redaktion steigt.
(The deadline is approaching, the hustle and bustle in the editorial office is increasing.)
📌 Everyday Usage
The term 'Redaktionsschluss' is firmly established in the media and publishing industry (Medien- und Verlagswesen). It significantly structures the workflow in editorial offices (Redaktionen).
- Context: Newspapers (Zeitungen), magazines (Zeitschriften), online magazines, news agencies (Nachrichtenagenturen), TV and radio stations (Fernseh- und Radiosender).
- Typical Phrases: "Redaktionsschluss einhalten" (to meet the deadline), "vor/nach Redaktionsschluss" (before/after the deadline), "der Redaktionsschluss rückt näher" (the deadline is approaching).
- Meaning in Workflow: It marks the transition from content creation (Inhaltserstellung) to production (Produktion). Meeting the Redaktionsschluss is crucial for the timely publication or broadcast.
- Comparison: Similar to 'Abgabetermin' (submission deadline) in other fields, but specific to editorial content. 'Drucklegungsschluss' (deadline for printing plates / start of printing) is a related term, often occurring after the Redaktionsschluss.
🧠 Mnemonics and Memory Aids
Remembering the Article 'der':
Think of der Stress (the stress) or der Druck (the pressure) associated with the deadline. The Redaktionsschluss is like der final moment, der last call for texts. It's a masculine concept in German context – der final point.
Remembering the Meaning:
The Redaktion (editorial team) makes the Schluss (end, closing) for accepting contributions. When the clock strikes, it's Schluss for the Redaktion – that's the Redaktionsschluss.
🔄 Synonyms and Antonyms
Synonyms (Similar Meaning):
- Die Deadline (very common loanword from English)
- Der Abgabetermin (more general submission deadline)
- Der Stichtag (cut-off date, often more general for any deadline)
- Der Annahmeschluss (closing date for acceptance)
- Der Einsendeschluss (closing date for entries, often for competitions)
Antonyms (Opposites):
There isn't a direct antonym. Possible opposites in meaning:
- Beginn der Bearbeitungszeit (start of the processing period)
- Freie Einreichungsphase (open submission phase)
- Ohne Zeitdruck (without time pressure)
Related/Similar Terms:
😄 A Little Joke
Fragt der Chefredakteur den neuen Volontär: "Haben Sie den Artikel noch vor Redaktionsschluss geschafft?"
Antwortet der Volontär: "Klar, Chef! Ich habe sogar noch Zeit gefunden, meine private E-Mail zu checken, meine Social-Media-Feeds zu aktualisieren und einen Kaffee zu trinken."
Chefredakteur: "Und der Artikel?"
Volontär: "Ach ja, der... der kommt dann morgen, kurz nach Redaktionsschluss für übermorgen!" 😅
Translation:
The editor-in-chief asks the new trainee: "Did you manage to finish the article before the deadline (Redaktionsschluss)?"
The trainee replies: "Sure, boss! I even found time to check my private email, update my social media feeds, and have a coffee."
Editor-in-chief: "And the article?"
Trainee: "Oh right, that... that will come tomorrow, shortly after the deadline for the day after tomorrow!" 😅
📜 Poem about the Redaktionsschluss
Die Tastatur, sie glüht so heiß,
der Zeiger rennt, kennt keinen Preis.
Der Kaffee kalt, der Kopf voll Blei,
gleich ist die Frist, die Zeit vorbei.
Noch ein Satz, ein Komma schnell,
die Nachricht wartet, aktuell.
Ein letzter Klick, gesendet, fort,
geschafft! Erreicht, der Schlusspunkt-Ort.
Der Redaktionsschluss, er war der Feind,
doch nun ist Feierabend, wie's scheint.
Translation:
The keyboard glows so hot,
the clock hand runs, knows no price spot.
The coffee cold, the head full of lead,
soon is the deadline, time has fled.
One more sentence, a comma quick,
the news awaits, its current tick.
A final click, sent on its way,
Done! Reached the closing point today.
The Redaktionsschluss, it was the foe,
but now it's closing time, you know.
❓ Little Riddle
Ich habe keine Stimme, doch ich setze das letzte Wort.
Ich habe keine Hände, doch ich stoppe den Report.
Journalisten fürchten mich, wenn die Zeit verrinnt im Nu.
Was bin ich, dieser Stichtag, kurz vor 'Sendung' oder 'Druck'?
Translation:
I have no voice, yet I set the final word.
I have no hands, yet I stop the report spurred.
Journalists fear me when time quickly flew.
What am I, this deadline, just before 'broadcast' or 'print run' is due?
(Solution: der Redaktionsschluss)
🧩 Other Information
Word Composition
The word 'Redaktionsschluss' is a compound noun (ein Kompositum), composed of:
- Die Redaktion: The editorial office or team responsible for the content of a publication.
- Der Schluss: The end, the conclusion of a process or period.
Together, the meaning is: The point in time by which the work of the editorial team for a specific issue must be completed.
In the Digital Age
Even though online media can theoretically be updated at any time, internal editorial deadlines (interne Redaktionsschlüsse) often still exist to structure workflows, allow for quality control, or publish content in a coordinated manner (e.g., for a morning newsletter).
📝 Summary: is it der, die or das Redaktionsschluss?
The noun 'Redaktionsschluss' is masculine. The correct article is der. Therefore, it is der Redaktionsschluss (genitive: des Redaktionsschlusses).