der
Engpass
🗺️ What does "der Engpass" mean?
Der Engpass is a masculine noun generally describing a place or situation that represents a narrowing or limitation. It has several meanings:
- Literal meaning: A narrow passage, e.g., a narrow street, a mountain pass, or a narrow valley. ⛰️
- Figurative meaning (more common): A bottleneck or a critical shortage that hinders flow or progress. This can relate to traffic, production, resources, personnel, or other areas. 🚧
Examples: Ein Verkehrsengpass (traffic bottleneck), ein Lieferengpass (supply shortage), ein Personalengpass (staff shortage).
⚠️ The word "Engpass" only takes the article der. Mix-ups are unlikely.
📐 Grammar in Detail: Der Engpass
"Engpass" is a masculine noun. Here is its declension:
Case | Article | Noun |
---|---|---|
Nominative | der | Engpass |
Genitive | des | Engpasses |
Dative | dem | Engpass / Engpasse |
Accusative | den | Engpass |
Case | Article | Noun |
---|---|---|
Nominative | die | Engpässe |
Genitive | der | Engpässe |
Dative | den | Engpässen |
Accusative | die | Engpässe |
📝 Example Sentences
- Auf der Autobahn gab es wegen einer Baustelle einen langen Engpass.
(There was a long bottleneck on the highway due to roadworks.) - Der Engpass bei den Rohstoffen führte zu Produktionsverzögerungen.
(The shortage of raw materials led to production delays.) - Wir müssen diesen finanziellen Engpass schnell überwinden.
(We need to overcome this financial bottleneck quickly.) - Die vielen Bewerbungen führten zu einem Engpass in der Personalabteilung.
(The many applications led to a bottleneck in the HR department.) - Durch den Gebirgsengpass führte nur eine schmale Straße.
(Only a narrow road led through the mountain pass/narrows.)
💡 How to use "Engpass"?
"Engpass" is used both literally and (more commonly) metaphorically.
- Literally: Describes physical constrictions in terrain or paths. "Die Wanderung führte durch einen schmalen Engpass zwischen den Felsen." (The hike led through a narrow passage between the rocks.)
- Figuratively: Refers to situations where resources, capacities, or the flow of things are limited. This is the most common usage in modern German, especially in economics, logistics, and traffic reports.
- Traffic: Congestion points, construction sites (Verkehrsengpass).
- Economy/Logistics: Shortage of goods, raw materials, supply chain issues (Lieferengpass, Ressourcenengpass).
- Personnel: Lack of workers (Personalengpass, Fachkräfteengpass - shortage of skilled workers).
- Finance: Lack of funds (finanzieller Engpass).
Distinction from "Knappheit": While "Knappheit" (scarcity, shortage) describes the general state of lack, "Engpass" often emphasizes the specific point or reason restricting flow or availability (the bottleneck).
🧠 Mnemonics to Remember
- Article Mnemonic: Imagine DER big truck 🚛 stuck in the Engpass. Obstacles and problems in German are often masculine (der Stau - traffic jam, der Mangel - lack, der Konflikt - conflict).
- Meaning Mnemonic: The word is composed of eng (like 'narrow' or think of 'engine' needing space) and Pass (like a 'pass' or 'passage'). An Engpass is a narrow passage – either literally or figuratively, where things struggle to get through.
↔️ Synonyms & Antonyms for Engpass
Synonyms (Similar Meaning):
- Flaschenhals: (Bottleneck) Very visual, often used for production or process problems.
- Nadelöhr: (Needle's eye) Similar to Flaschenhals, emphasizes the extreme narrowness.
- Knappheit: (Scarcity, shortage) General term for lack.
- Verknappung: (Shortage, process of becoming scarce) The process of becoming scarce.
- Mangel: (Lack, shortage, deficiency) Lack of supply or availability.
- Hindernis: (Obstacle, hindrance) Something standing in the way (broader term).
- Schwierigkeit: (Difficulty) A general problem.
Antonyms (Opposite Meaning):
- Überfluss: (Abundance, surplus) Large quantity, more than enough.
- Fülle: (Abundance, plenty) Richness, large quantity.
- Weite: (Width, expanse) Opposite of narrowness (spatially).
- Kapazität: (Capacity) Sufficient or large capacity.
- Verfügbarkeit: (Availability) Presence of resources.
Similar but potentially misleading words:
😄 A Little Joke
Warum nehmen Schnecken 🐌 nie die Autobahn?
Aus Angst vor den Engpässen!
(Why do snails never take the highway?)
(Because they're afraid of the bottlenecks/narrow passes!)
📜 Poem about the Word
Die Straße schmal, ein Nadelöhr,
der Engpass raubt die Zeit, man schwör'.
Ob LKW, ob kleines Tier,
Fest steckt man hier, was für'n Malheur!
Auch Mangel, der die Kasse plagt,
Als Engpass wird er angeklagt.
Ein Flaschenhals, so wird's genannt,
Wenn Fortschritt stockt im deutschen Land.
(The road is narrow, a needle's eye,)
(The bottleneck steals time, oh my.)
(Whether truck or creature small,)
(Stuck fast right here, a bad luck call!)
(Also shortage, that plagues the till,)
(As bottleneck it's blamed still.)
(A 'Flaschenhals', that's what it's named,)
(When progress stalls, in German land proclaimed.)
❓ Little Riddle
Ich bin nicht breit, ich bin recht schmal,
Verursach' Stau und manch Qual.
Ob auf der Straß', ob beim Budget,
Durch mich kommt man nur schlecht und spät.
Was bin ich?
(I am not wide, I am quite narrow,)
(I cause traffic jams and much sorrow.)
(Whether on the street or with the budget line,)
(Through me, you pass badly and behind time.)
What am I?
Solution: Der Engpass (The bottleneck/narrow pass/shortage)
🧩 Other Information
Word Composition:
The word "Engpass" is a compound noun (Kompositum), made up of:
- eng: Adjective, meaning: narrow, tight.
- Pass: Noun (der Pass), meaning: pass, passage, crossing (often in mountains), also passport.
Common Compounds:
- Lieferengpass: Supply bottleneck/shortage.
- Personalengpass: Staff shortage.
- Kapazitätsengpass: Capacity bottleneck.
- Finanzierungsengpass: Funding shortage/financial bottleneck.
- Energieengpass: Energy shortage.
📝 Summary: is it der, die or das Engpass?
The word "Engpass" is always masculine. The correct article is der Engpass. It describes a narrow place or a bottleneck/shortage.