EN
AR
ES
FA
FR
HI
IT
JA
PL
PT
RO
RU
TR
UK
ZH
blog weblog online journal
مدونة موقع ويب مذكرات إلكترونية
blog bitácora diario en línea
وبلاگ وبلاگ نویسی ژورنال آنلاین
blog blogue journal en ligne
ब्लॉग वेबलॉग ऑनलाइन जर्नल
blog diario online weblog
ブログ ウェブログ オンライン日記
blog weblog dziennik online
blog diário online weblog
blog jurnal online weblog
блог веблог онлайн журнал
blog web günlüğü çevrimiçi günlük
блог веблог онлайн журнал
博客 网络日志 在线日记

das / der  Blog
B1
Estimated CEFR level.
/blɔk/

📖 What exactly is a Blog?

The word Blog is an Anglicism (from English “weblog,” short for “web log”) and usually refers to a website containing regularly updated articles, thoughts, or information, often in reverse chronological order. In German, it can have two grammatical genders:

  • das Blog (neuter): This is the most common form and the one recommended by the Duden (authoritative German dictionary). It emphasizes the technical aspect, the medium itself, similar to das Web (the web) or das Logbuch (the logbook). It's seen as a neutral medium or system.
  • der Blog (masculine): This form is less common but also used, especially colloquially. It might be used when the blog is seen more as a personal diary or a type of publication (similar to der Bericht - the report, der Artikel - the article). Sometimes this form is used when the author or personality behind the blog is more prominent.

⚠️ Both forms are correct, but das Blog is the standard form, especially in formal or technical contexts.

🧐 Grammar in Detail: The Two Faces of Blog

Since "Blog" can have two articles, there are two declension patterns. Both are regular.

Neuter (das Blog)

Declension of das Blog (neuter)
CaseSingularPlural
Nominativedas Blogdie Blogs
Genitivedes Blogsder Blogs
Dativedem Blogden Blogs
Accusativedas Blogdie Blogs

Masculine (der Blog)

Declension of der Blog (masculine)
CaseSingularPlural
Nominativeder Blogdie Blogs
Genitivedes Blogsder Blogs
Dativedem Blogden Blogs
Accusativeder Blogden Blog

📝 Example Sentences

  1. Das Blog enthält viele nützliche Informationen über Gartenarbeit. (Neuter, focus on medium)
    - The blog contains a lot of useful information about gardening.
  2. Ich lese regelmäßig das Blog meiner Lieblingsautorin. (Neuter)
    - I regularly read my favorite author's blog.
  3. Er hat einen neuen Artikel auf seinem Blog veröffentlicht. (Masculine, perhaps personal connection)
    - He published a new article on his blog.
  4. Der Blog wirkt sehr persönlich und authentisch. (Masculine, focus on character/style)
    - The blog seems very personal and authentic.
  5. Viele Unternehmen nutzen Blogs für ihr Marketing. (Plural, same for both genders)
    - Many companies use blogs for their marketing.

💡 When to Use Which? Usage Tips

The choice between das Blog and der Blog often depends on context and personal preference, although das Blog is the safer and more common choice.

  • Use das Blog (Neuter):
    • When talking about the medium in general: "Das Blog ist ein wichtiges Instrument im Online-Marketing." (The blog is an important tool in online marketing.)
    • In technical or formal contexts: "Die Serverwartung betrifft auch das Blog." (The server maintenance also affects the blog.)
    • If you want to follow the Duden recommendation.
  • Use der Blog (Masculine):
    • More colloquially or when you want to emphasize a personal touch: "Ich finde den Blog von ihm richtig gut geschrieben." (I think his blog is really well written.)
    • Sometimes when the blog is seen as a type of publication or personal journal: "Der Blog berichtet über seine Reisen." (The blog reports on his travels.)

🚨 Avoid switching articles arbitrarily when talking about the same specific blog. Stay consistent, even though both forms are technically possible. When in doubt, das Blog is usually the better choice.

Compared to Website (die Website) or Tagebuch (das Tagebuch - diary), Blog has the peculiarity of two possible articles, which stems from its origin and the different associations (medium vs. content/personality).

🧠 Mnemonics to Remember

Remembering the Article: Think of das Web or das Logbuch (the logbook) – both are neuter terms for technical systems or records, so it's usually das Blog. For the less common form der Blog, think of der Bericht (the report) or der Artikel (the article) when the content or personal touch is emphasized.

Remembering the Meaning: It's a B-LOGbook for the We-B. A digital logbook on the web.

🔄 Similar and Contrasting Terms

Synonyms (Similar Meaning)

  • Weblog: The original long form, more technical.
  • Online-Tagebuch: (Online diary) Emphasizes the personal character.
  • Netzlogbuch: (Net logbook) A more literal translation of weblog.
  • Journal (Online-Journal): Similar to diary, often more professional.

Antonyms (Opposite/Contrast)

Direct antonyms are hard to find. However, you can create contrasts:

  • Printmedium: e.g., Zeitung (newspaper), Zeitschrift (magazine) (not digital).
  • Statische Website: (Static website) A website without regularly new content.
  • Forum: A discussion platform, not primarily maintained by one author.
  • Vlog (Video-Blog): A blog in video format.

Confusingly Similar?

  • Block (der): (block, pad, housing block). Sounds similar but has a completely different meaning.

😂 A Little Joke

German: Warum hat der Computer einen Blog gestartet?
Weil er zu viele Cookies hatte und dachte, er müsse seine Gedanken teilen, bevor er platzt! 🍪

English: Why did the computer start a blog?
Because it had too many cookies and thought it had to share its thoughts before it burst!

✍️ Poem about Blogging

German:
Ob 'das' ob 'der', das ist die Frage,
Im digitalen Zeitalter, heut' und alle Tage.
Ein Klick, ein Text, ein Bild dazu,
Das Blog lebt auf, lässt keine Ruh'.
Mal sachlich kühl, mal mit viel Herz,
Man teilt die Freude, auch den Schmerz.
Der Blog erzählt, was dich bewegt,
Ein Fenster offen, frisch gepflegt.


English Translation:
Whether 'das' or 'der', that is the question,
In the digital age, today and every session.
A click, a text, an image too,
The (neuter) blog comes alive, leaving no rest for you.
Sometimes factual cool, sometimes with much heart,
One shares the joy, also the hurt.
The (masculine) blog tells what moves you,
A window open, freshly groomed and new.

❓ Little Riddle

German:
Ich habe Seiten, doch kein Buch,
Bin oft im Netz, zu deinem Besuch.
Mal bin ich 'das', mal bin ich 'der',
Ich teile Wissen, kreuz und quer.
Was bin ich?

English:
I have pages, but no book,
Am often online, for your look.
Sometimes I'm 'das', sometimes I'm 'der',
I share knowledge, everywhere.
What am I?

Solution: das/der Blog

ℹ️ Additional Info

  • Part of Speech: Noun
  • Origin: English, short for “weblog” (from “web” and “log”)
  • Compounds: Blogbeitrag (der) - blog post, Blogosphäre (die) - blogosphere, Blogger (der) / Bloggerin (die) - blogger (m/f), Foodblog (das/der) - food blog, Reiseblog (das/der) - travel blog

Summary: is it der, die or das Blog?

The German word Blog can be either neuter (das Blog) or masculine (der Blog). The neuter form das Blog is more common and recommended by Duden, especially in technical or neutral contexts. The masculine form der Blog is less frequent and used more colloquially or to emphasize the personal character of the blog.

🤖

Interactive Learning

I can answer questions about the word you're looking up. Ask in any language (DE, EN, FR, ES, RU…). For example: "How can I use this word in a business context?"
Explain this word to me as if I were 5 years old.
In what context can I use this word?