EN
AR
ES
FA
FR
HI
IT
JA
PL
PT
RO
RU
TR
UK
ZH
hug embrace clasp
عناق احتضان حضن
abrazo abrazo fuerte abrazar
آغوش بغل در آغوش گرفتن
câlin embrassade étreinte
गले लगाना झप्पी आलिंगन
abbraccio stretta abbracciare
抱擁 ハグ 抱きしめる
przytulenie uścisk obejmować
abraço aperto abraçar
îmbrățișare îmbrățișa strângere
объятие обнимать обхват
sarılma kucaklama öpmek
обійми обіймати прикладання
拥抱 怀抱 搂抱

die  Umarmung
B1
Estimated CEFR level.
/ʊmˈaʁmʊŋ/

🤗 What exactly is 'die Umarmung'?

The German word die Umarmung (noun, feminine) refers to the gesture where one person wraps their arms around another person or people. It usually serves as an expression of affection, love, comfort, joy, or as a greeting or farewell ritual.

There is only one article, 'die', for Umarmung, as it is a feminine noun (often indicated by the suffix -ung).

Article rules for der, die, and das

-ung always feminine.

There are many -ung words, we won't list them all. There are only a few exceptions.

Examples: die Achtung · die Angleichung · die Anmerkung · die Ausführung · die Ausrüstung · die Ausstattung · ...
⚠️ Exceptions: der Schwung · der Sprung · der Ursprung · der Vorsprung

🧐 Grammar in Detail: Die Umarmung

The word 'Umarmung' is a feminine noun. Here is its declension:

Declension Singular
CaseArticleNoun
NominativedieUmarmung
GenitivederUmarmung
DativederUmarmung
AccusativedieUmarmung
Declension Plural
CaseArticleNoun
NominativedieUmarmungen
GenitivederUmarmungen
DativedenUmarmungen
AccusativedieUmarmungen

💬 Example Sentences

  1. Eine herzliche Umarmung kann Wunder wirken.
    (A warm hug can work wonders.)
  2. Nach langer Zeit gab es endlich wieder eine Umarmung zwischen den Freunden.
    (After a long time, there was finally a hug between the friends again.)
  3. Die Kinder begrüßten ihre Großmutter mit stürmischen Umarmungen.
    (The children greeted their grandmother with boisterous hugs.)
  4. Er löste sich sanft aus ihrer Umarmung.
    (He gently freed himself from her embrace.)

💬 How is 'Umarmung' used?

The noun die Umarmung is used very similarly to 'hug' or 'embrace' in English. It describes a physical gesture.

  • Contexts: Family, friends, partners, sometimes acquaintances (depending on culture and familiarity). Used for greetings, farewells, comforting, sharing joy, showing affection.
  • Intensity: Can range from a brief, fleeting hug (eine flüchtige Umarmung) to a long, tight hug (often described as 'eine feste Umarmung' or 'eine herzliche Umarmung').
  • Distinction: The verb is 'umarmen' (to hug/embrace). 'Die Umarmung' is the noun describing the action itself.

💡 Memory Aids for Umarmung

Article 'die': Many German nouns ending in -ung are feminine and thus take the article 'die'. Think of: Begrüßung (greeting), Meinung (opinion), Hoffnung (hope) – and also Umarmung. The '-ung' ending is a strong clue for 'die'.
Meaning: 'Umarmung' contains the word Arme (arms). You put your arms um (around) someone. So: Um + Arm + ung = Umarmung (hug/embrace).

🔄 Synonyms & Antonyms

Synonyms (Similar Words)

  • Drücker (coll.): Often a short, firm hug. (Like 'a quick squeeze').
  • In-den-Arm-Nehmen: Literally 'taking into the arm(s)', describes the action directly.
  • (Herzliche/Feste) Umschlingung: Emphasizes holding on tightly ('embrace', 'clasp').

Antonyms (Opposites)

  • Distanz: Distance, the opposite of closeness.
  • Abstandhalten: Actively keeping distance.
  • Ablehnung: Rejection (emotional or physical).
  • Kälte: Coldness (emotional distance).

⚠️ Note: Words like 'Annahme' (acceptance) or 'Akzeptanz' (acceptance) are not direct opposites of the physical gesture of Umarmung, but rather relate to abstract concepts.

😂 A Little Joke

Deutsch: Warum hat der Teddybär keinen Kuchen gegessen? Er war schon total vollgestopft... mit Umarmungen! 😉

English: Why didn't the teddy bear eat any cake? He was already completely stuffed... with hugs! 😉

📜 A Short Poem

Deutsch: Ein Kreis aus Armen, warm und fest,
eine Umarmung, die uns Gutes lässt.
Ein stummer Trost, ein Freudengruß,
im Herzen bleibt ein süßer Kuss.

English: A circle of arms, warm and tight,
an embrace that leaves us feeling right.
A silent comfort, a joyful sign,
a sweet kiss remains in heart and mind.

❓ Riddle Time

Deutsch: Ich koste nichts, doch geb' viel Kraft,
mit Armen werd' ich oft geschafft.
Mal kurz, mal lang, mal fest, mal sacht,
hab' Freude, Trost und Lieb' gebracht.

Was bin ich?

English: I cost nothing, yet give much strength,
With arms, I'm often brought to length.
Sometimes short, long, firm, or light,
I've brought joy, comfort, love, and might.

What am I?

Lösung / Answer: die Umarmung / the hug (or embrace)

🧩 Trivia / Word Origin

Word Formation: The word 'Umarmung' is composed of:

  • Prefix 'um-': Meaning 'around'.
  • Stem of the verb 'armen' (obsolete for 'to take into one's arms', now part of 'umarmen').
  • Suffix '-ung': Forms nouns from verbs, often denoting an action or its result.

Cultural Differences: The frequency and type of hugs (Umarmungen) can vary greatly across cultures. In Germany, hugs are common among friends and family but less frequent in professional settings compared to some other cultures.

📝 Summary: is it der, die or das Umarmung?

The word Umarmung is feminine. The correct article is always die: die Umarmung (the hug/embrace), die Umarmungen (the hugs/embraces).

🤖

Interactive Learning

I can answer questions about the word you're looking up. Ask in any language (DE, EN, FR, ES, RU…). For example: "How can I use this word in a business context?"
Explain this word to me as if I were 5 years old.
In what context can I use this word?