EN
AR
ES
FA
FR
HI
IT
JA
PL
PT
RO
RU
TR
UK
ZH
childminder daycare provider
مربية أطفال مقدم رعاية نهارية
niñera cuidadora
مراقب کودک
assistante maternelle garde d'enfants
दिवास्वामी बाल देखभाल प्रदाता
tata assistente all'infanzia
保育士 チャイルドマインダー
opiekunka dzienna
babá cuidador de crianças
bonă îngrijitor copii
няня воспитатель
gündüz bakıcısı çocuk bakıcısı
доглядальниця
日托保姆 托儿所提供者

die  Tagesmutter
B2
Estimated CEFR level.
/ˈtaːɡəsˌmʊtɐ/

👩‍👧‍👦 What exactly is a Tagesmutter?

Die Tagesmutter (plural: die Tagesmütter) is a woman who professionally, and usually independently, looks after other parents' children. This care typically takes place during the day, often in the Tagesmutter's own home or, less commonly, in the children's home.

It's a form of Kindertagespflege (child day care), representing an alternative or supplement to facilities like Krippen (crèches) or Kindergärten (kindergartens). In Germany, Tagesmütter generally require a Pflegeerlaubnis (care permit) from the Jugendamt (Youth Welfare Office) and must demonstrate specific qualifications.

The term combines „Tag“ (day) and „Mutter“ (mother), highlighting the daytime care and the nurturing role. ⚠️ Important: Although the term includes „Mutter“, it refers to a professional occupation.

Article rules for der, die, and das

Women almost always feminine.

Caution: Most professions also have their feminine forms (e.g. die Polizistin). Some words can also have two forms: der/die Deutsche, der/die Kranke.

Examples: die Athletin · die Autorin · die Beifahrerin · die Besucherin · die Blondine · die Braut · die Bunde...
⚠️ Exceptions: das Frauchen · das Mädchen · das Weib · das Weibchen

🧐 Grammar in Focus: Die Tagesmutter

The word „Tagesmutter“ is a feminine noun. Therefore, the article is always „die“.

Declension Singular
CaseDefinite ArticleIndefinite Article
Nominative (Who/What?)die Tagesmuttereine Tagesmutter
Genitive (Whose?)der Tagesmuttereiner Tagesmutter
Dative (To whom?)der Tagesmuttereiner Tagesmutter
Accusative (Whom/What?)die Tagesmuttereine Tagesmutter
Declension Plural
CaseDefinite ArticleIndefinite Article
Nominativedie Tagesmütter- Tagesmütter
Genitiveder Tagesmütter- Tagesmütter
Dativeden Tagesmüttern- Tagesmüttern
Accusativedie Tagesmütter- Tagesmütter

📝 Example Sentences

  1. Unsere Nachbarin arbeitet als Tagesmutter.
    (Our neighbour works as a childminder.)
  2. Wir suchen dringend eine liebevolle Tagesmutter für unseren Sohn.
    (We are urgently looking for a loving childminder for our son.)
  3. Die Arbeit der Tagesmutter ist sehr anspruchsvoll.
    (The work of the childminder is very demanding.)
  4. Viele Eltern geben ihr Kind zu einer Tagesmutter, bevor es in den Kindergarten kommt.
    (Many parents send their child to a childminder before they go to kindergarten.)
  5. Die Kinder spielen gerne bei den Tagesmüttern im Garten.
    (The children enjoy playing in the garden at the childminders' places.)

💡 Everyday Usage

The term „die Tagesmutter“ is primarily used in the context of childcare. It describes a specific form of care often perceived as more family-like and flexible compared to larger institutions.

  • Typical Contexts: Conversations about childcare options, job advertisements (seeking or offering), discussions about early childhood education, describing the profession.
  • Distinction: A Tagesmutter differs from an Erzieherin (usually works in a Kita/Kindergarten), a Babysitterin (often temporary, less formalized), or an Au-pair (cultural exchange, lives with the family).
  • Formality: The term is well-established and used in both private and official language (e.g., by youth welfare offices).

🧠 Mnemonics and Memory Aids

Remembering the Article: The word ends in „-mutter“. „Die Mutter“ (the mother) is feminine, so „Tagesmutter“ is also feminine: die Tagesmutter. Think of a caring woman! 🤱

Remembering the Meaning: She's like a „Mutter“ (mother) for the children, but only during the „Tag“ (day). Tag + Mutter = Tagesmutter. She takes care during the daytime.

🔄 Similar and Contrasting Terms

Synonyms (Similar Meaning):

  • Kindertagespflegeperson: The official, gender-neutral umbrella term.
  • Betreuerin (in the context of child day care): More general, but often suitable.
  • Kinderfrau (Nanny/Governess): Often looks after children in the parents' home, but can sometimes be used synonymously.

Antonyms/Contrasting Concepts (Broad Sense):

  • Leibliche Mutter: Biological or adoptive mother.
  • Erzieher/Erzieherin: Educator, typically works in an institutional setting (Kita, after-school care).
  • Unbetreutes Kind: An unsupervised child (contrasts the concept, not the person directly).

😄 A Little Joke

German: Fragt eine Tagesmutter die andere: „Was ist dein Geheimnis, dass die Kinder bei dir immer so brav sind?“ Sagt die andere: „Ganz einfach! Ich sage ihnen: Wer nicht lieb ist, muss morgen wieder zu seiner eigenen Mama!“ 😉

English Translation: One childminder asks another: "What's your secret that the children are always so well-behaved at your place?" The other replies: "Simple! I tell them: Whoever isn't good has to go back to their own mommy tomorrow!" 😉

✍️ Poem about the Tagesmutter

German:
Die gute Fee am Morgenlicht,
Die Tagesmutter, man vergisst sie nicht.
Mit Spiel und Trost und Lachen fein,
So soll der Tag für Kinder sein.
Sie bastelt, singt und liest was vor,
Öffnet Herz und Tor.
Ein zweites Heim, so lieb und warm,
Hält fern von Kindern Leid und Harm.

English Translation:
The good fairy in morning's light,
The childminder, a welcome sight.
With games and comfort, laughter bright,
Making children's days feel right.
She crafts and sings and reads aloud,
A welcoming heart amidst the crowd.
A second home, so dear and warm,
Keeps children safe from grief and harm.

❓ Little Riddle

German:
Ich bin kein Elternteil, doch nah dabei,
Ich hüte Kinder, eins, zwei, drei.
Ich arbeite meistens nur am Tag,
bin weiblich, wie die Frage sagt.
Mein Haus ist oft ein Spieleort,
wer bin ich? Sag das Zauberwort!

English Translation:
I'm not a parent, but I'm close by,
I watch over children, my oh my.
I usually work only by day,
I'm female, as the question may say.
My house is often a place for play,
Who am I? What's the word to say?

Solution: Die Tagesmutter (the childminder)

🧩 Other Interesting Details

  • Word Formation: It's a compound noun, formed from 'der Tag' (the day) + 'die Mutter' (the mother). The gender is determined by the base word ('Mutter'), hence 'die' Tagesmutter.
  • Professionalization: The profession of Tagesmutter has become much more professionalized in recent decades. There are established qualification standards and regular checks by the Jugendämter (Youth Welfare Offices) in Germany.
  • Tagesvater: Although less common, there are also male childminders, known as 'Tagesväter' (article: 'der').

📝 Summary: is it der, die or das Tagesmutter?

The noun „Tagesmutter“ refers to a female childminder. It is a feminine noun, so the correct article is always die Tagesmutter.

🤖

Interactive Learning

I can answer questions about the word you're looking up. Ask in any language (DE, EN, FR, ES, RU…). For example: "How can I use this word in a business context?"
Explain this word to me as if I were 5 years old.
In what context can I use this word?