die
Richterin
⚖️ What does "die Richterin" mean?
Die Richterin is the feminine form of der Richter (*male judge*). It refers to a woman who works professionally in the judicial system and administers justice. Her task is to pass judgments in legal disputes or criminal proceedings based on the law.
It is a feminine noun clearly assigned to a female person. There are no other meanings or articles for this specific word.
Article rules for der, die, and das
Women → almost always feminine.
Caution: Most professions also have their feminine forms (e.g. die Polizistin). Some words can also have two forms: der/die Deutsche, der/die Kranke.
-in → mostly feminine.
All persons and professions ending in -in are feminine. Other -in nouns can be der/die/das.
📚 Grammar of "die Richterin" in Detail
"Die Richterin" is a feminine noun. Here is its declension:
Declension Singular
Case | Article | Noun |
---|---|---|
Nominative (Who/What?) | die | Richterin |
Genitive (Whose?) | der | Richterin |
Dative (To whom?) | der | Richterin |
Accusative (Whom/What?) | die | Richterin |
Declension Plural
Case | Article | Noun |
---|---|---|
Nominative | die | Richterinnen |
Genitive | der | Richterinnen |
Dative | den | Richterinnen |
Accusative | die | Richterinnen |
Example Sentences
- Die Richterin verkündete das Urteil mit ernster Miene.
(The female judge announced the verdict with a serious expression.) - Das Büro der Richterin befindet sich im zweiten Stock des Gerichtsgebäudes.
(The female judge's office is on the second floor of the courthouse.) - Der Anwalt überreichte der Richterin die neuen Beweismittel.
(The lawyer presented the new evidence to the female judge.) - Alle im Saal hörten die Richterin aufmerksam an.
(Everyone in the courtroom listened attentively to the female judge.) - Mehrere Richterinnen diskutierten den komplexen Fall.
(Several female judges discussed the complex case.)
🗣️ Everyday Usage
The word die Richterin is used specifically to refer to a woman holding the office of a judge. It is used in the formal context of the judiciary as well as in general language.
- In the courtroom: "Frau Richterin, ich bitte ums Wort." (Your Honor [addressing a female judge], may I speak?)
- In reports: "Die zuständige Richterin hat die Klage abgewiesen." (The responsible female judge dismissed the lawsuit.)
- In conversation: "Meine Tante ist Richterin am Landgericht." (My aunt is a judge at the regional court.)
It's important to use the feminine form when referring to a woman to ensure linguistic gender equality. The masculine form is der Richter (*male judge*).
🧠 Mnemonics and Memory Aids
Article "die": Many feminine job titles in German end in "-in" and take the article "die". Think of: "die Chefin (*female boss*), die Ärztin (*female doctor*), die Lehrerin (*female teacher*)... and also die Richterin". The ending -in is a strong indicator of the feminine article "die".
Meaning: A *Richterin* has to get the facts *right* and administer justice. "Richtig" (*right/correct*) sounds similar to "Richterin". She ensures the right decision.
↔️ Synonyms and Antonyms
Synonyms (Similar Words)
- Juristin: General term for women with legal training (also includes female lawyers, prosecutors, etc.).
- Vorsitzende Richterin: Specific role of a female judge presiding over a panel or chamber.
- Gerichtsvorsitzende: Similar to Vorsitzende Richterin, emphasizing the leadership role in court.
Antonyms (Opposites/Contrasting Roles)
- Angeklagte / Beschuldigte: Female defendant / accused person.
- Anwältin / Verteidigerin: Female lawyer / defense attorney representing a party in court.
- Staatsanwältin: Female public prosecutor representing the state in criminal cases.
- Klägerin: Female plaintiff filing a lawsuit (in civil cases).
Note: These are not direct opposites but describe different roles within the legal system.
⚠️ Risk of Confusion
- Schiedsrichterin: A female referee (often in sports) who enforces rules and makes decisions, but not in the state judicial system.
- Schlichterin: A female mediator or arbitrator who tries to settle a dispute out of court.
😂 A Little Joke
Fragt die Richterin den Angeklagten: "Wollen Sie die Wahrheit, die reine Wahrheit und nichts als die Wahrheit sagen?"
Antwortet der Angeklagte: "Nein, Frau Richterin, ich wollte eigentlich nur über das Wetter plaudern."
Translation:
The female judge asks the defendant: "Do you want to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth?"
The defendant replies: "No, Your Honor, I actually just wanted to chat about the weather."
📜 Poem about the Richterin
Mit Robe schwarz und ernstem Blick,
Lenkt sie des Rechts Geschick.
Die Richterin, mit klugem Wort,
Schafft Ordnung an dem ernsten Ort.
Sie wägt die Schuld, sie prüft den Streit,
Für Wahrheit und Gerechtigkeit.
Translation:
With a black robe and serious gaze,
She guides the fate of law's maze.
The female judge, with wise words spoken,
Creates order where rules might be broken.
She weighs the guilt, examines the fight,
For truth and for justice and right.
❓ A Little Riddle
Ich trage Schwarz, doch bin nicht traurig.
Ich spreche Recht, mal sanft, mal schaurig.
Mein Hammer fällt, das Urteil spricht.
Wer bin ich, mit weiblichem Gesicht?
Translation:
I wear black, but I'm not sad.
I speak justice, sometimes gently, sometimes bad (for the guilty).
My hammer falls, the judgment's decreed.
Who am I, with a female face indeed?
Solution: Die Richterin (The female judge)
💡 Other Information
Word Origin
The word "Richterin" is the feminine derivative of "Richter". "Richter" itself comes from the Old High German word "rihtari", meaning "one who straightens", "director", "arranger". It is related to the verb "richten" (in the sense of judging, straightening, ordering).
Job Title
The designation "Richterin" is an official job title in German-speaking countries for women holding this office. The correct form of address in court is often "Frau Richterin" or according to the specific official title (e.g., "Frau Vorsitzende Richterin am Landgericht" - Madam Presiding Judge at the Regional Court).
📝 Summary: is it der, die or das Richterin?
The word "Richterin" is a feminine noun and therefore always takes the article die. The correct forms are: die Richterin (in the nominative singular) and die Richterinnen (in the nominative plural).