EN
AR
ES
FA
FR
HI
IT
JA
PL
PT
RO
RU
TR
UK
ZH
shared guilt complicity
ذنب مشترك تواطؤ
culpa compartida complicidad
گناه مشترک همدستی
culpabilité partagée complicité
साझा दोष सहभागिता
colpa condivisa complicità
共犯 共同の罪
wspólna wina współudział
culpa compartilhada conivência
vinovăție comună complicitate
соучастие совместная вина
ortak suç beraber suç işleme
спільна провина співучасть
共犯 共同过错

die  Mitschuld
B2
Estimated CEFR level.
/ˈmɪtˌʃʊlt/

🧐 What Exactly Does "Mitschuld" Mean?

Die Mitschuld (feminine) describes the partial guilt or shared responsibility (*Mitverantwortung*) someone has for a negative event, crime, or mistake. It means that someone is not solely responsible, but still bears a share of the blame (*Schuld*).

It's an abstract concept often used in legal (*rechtlich*), moral (*moralisch*), or social (*sozial*) contexts. It implies that at least one other person is also guilty or responsible.

🚨 Important: *Mitschuld* is not the same as *Alleinschuld* (sole guilt).

📚 Grammar Spotlight: die Mitschuld

Die Mitschuld is a feminine noun. It is mostly used in the singular without an article or with the definite article *die*. A plural form does not exist, as it is an abstract noun (*Abstraktum*).

Declension (Singular)

Declension of "die Mitschuld"
CaseArticleNoun
NominativedieMitschuld
GenitivederMitschuld
DativederMitschuld
AccusativedieMitschuld

Example Sentences

  1. Der Angeklagte bekannte sich zu seiner Mitschuld an dem Verbrechen.
    (The defendant admitted his complicity in the crime.)
  2. Sie trägt eine gewisse Mitschuld daran, dass das Projekt gescheitert ist.
    (She bears some shared responsibility for the project's failure.)
  3. Die Frage der Mitschuld muss gerichtlich geklärt werden.
    (The question of shared guilt must be clarified in court.)
  4. Er wies jede Mitschuld von sich.
    (He denied any complicity/shared guilt.)

🗣️ How to Use "Mitschuld"?

Die Mitschuld is used to express that someone is not the only one to blame (*der einzige Schuldige*) but still carries responsibility.

  • Legal context: In criminal law (*Strafrecht*), *Mitschuld* can relate to concepts like joint perpetration (*Mittäterschaft*) or aiding and abetting (*Beihilfe*). One talks about *Mitschuld an* (complicity in) an act.
  • Moral/Ethical context: This concerns moral responsibility, e.g., shared guilt for the suffering of others through omission (*Unterlassen*) or indirect involvement (*indirekte Beteiligung*).
  • Everyday language: Also used in daily situations when multiple people contributed to a mishap. ("Er hat auch Mitschuld daran, dass wir zu spät sind." - He also shares the blame for us being late.)

Distinction:

  • Schuld: General term for guilt/blame/debt; can be sole guilt (*Alleinschuld*) or shared guilt (*Mitschuld*).
  • Mitverantwortung: Similar, but often less judgmental than *Mitschuld*, emphasizing the aspect of joint action or omission more.

🧠 Mnemonics for Mitschuld

Article Mnemonic: Think of "guilt" (*die Schuld*) as generally feminine in German. Sharing it (*Mit*-schuld) doesn't change its gender – it remains *die* Mitschuld.

Meaning Mnemonic: Imagine *Mit-schuld* as being "with guilt" or "involved *with* the guilt". You're not solely guilty, but you share *in* it.

🔄 Similar and Opposite Terms

Synonyms (Similar Meaning)

  • Mitverantwortung: (Shared responsibility) - Emphasizes joint accountability, often slightly more neutral.
  • Teilschuld: (Partial guilt) - Very similar, stresses the share of the total guilt.
  • Komplizenschaft: (Complicity) - More common in a criminal context, suggesting active involvement.
  • Mittäterschaft: (Joint perpetration / Co-perpetration) - Legal term for committing a crime together.
  • Beteiligung: (Involvement / Participation) - General term for taking part.

Antonyms (Opposite Meaning)

  • Unschuld: (Innocence) - Complete lack of guilt.
  • Alleinschuld: (Sole guilt / Sole blame) - Only one person bears all the guilt.
  • Verantwortungslosigkeit: (Irresponsibility) - Absence of taking responsibility (related, but not a direct opposite).

⚠️ Note: While similar, words like *Komplizenschaft* or *Mittäterschaft* often carry stronger (legal) connotations than the more general *Mitschuld*.

😄 A Little Joke

Warum teilen sich zwei Geister die Mitschuld am Spuk?
Weil sie beide durchsichtig schuldig waren!

(Why do two ghosts share the complicity in the haunting?
Because they were both transparently guilty! - Play on "durchsichtig" meaning both transparent and obvious)

📜 A Little Poem

Die Tat getan, der Schaden groß,
Wer trägt die Schuld, wer ist bloß
Allein verantwortlich, ganz allein?
Oft trifft das nicht auf einen ein.

Ein Wort, ein Blick, ein Zögern nur,
Führt mit auf die verkehrte Spur.
Die Mitschuld wiegt, mal leicht, mal schwer,
Geteilte Last, doch drückt sie sehr.


The deed is done, the damage vast,
Who bears the blame, whose die is cast
To be responsible, alone?
Often, this applies to none.

A word, a glance, a pause too slight,
Can lead along the path not right.
Shared guilt (*Die Mitschuld*) weighs, now light, now sore,
A burden shared, yet pressing more.

🧩 Riddle Time

Ich bin ein Teil, doch nicht das Ganze,
In Verantwortung tanz' ich 'ne Lanze.
Bin ich im Spiel, ist keiner rein,
Wer trägt mich mit, ist nie allein.

Was bin ich?

(I am a part, but not the whole,
In responsibility, I play a role.
If I'm involved, no one is clean,
Who carries me is never alone, unseen.

What am I?)

Solution: die Mitschuld (complicity / shared guilt)

ℹ️ Interesting Facts

Word Composition:

Die Mitschuld is a compound noun (*Kompositum*), formed from:

  • Mit-: A prefix indicating togetherness, participation, or addition (like in mitmachen - to participate, Mitarbeiter - co-worker).
  • Schuld: The noun meaning guilt, blame, fault, or debt.

Together, it literally means "with-guilt" or "shared guilt", highlighting the aspect of shared responsibility for wrongdoing.

📝 Summary: is it der, die or das Mitschuld?

The German word Mitschuld is feminine. The correct article is die Mitschuld.

🤖

Interactive Learning

I can answer questions about the word you're looking up. Ask in any language (DE, EN, FR, ES, RU…). For example: "How can I use this word in a business context?"
Explain this word to me as if I were 5 years old.
In what context can I use this word?