die
Mitarbeiterin
👩💼 What does "die Mitarbeiterin" mean?
Die Mitarbeiterin is the feminine form of the German word der Mitarbeiter. It translates to female employee, female co-worker, or female member of staff. It's a common term used in professional life and official contexts in German-speaking countries.
- Meaning 1: A woman employed by a company or organization.
- Meaning 2: A female colleague one works with (regardless of hierarchy).
🚨 It's important in German to use the correct gender-specific form to ensure inclusivity. Using only the masculine form 'Mitarbeiter' for everyone is increasingly seen as outdated or imprecise.
Article rules for der, die, and das
Women → almost always feminine.
Caution: Most professions also have their feminine forms (e.g. die Polizistin). Some words can also have two forms: der/die Deutsche, der/die Kranke.
-in → mostly feminine.
All persons and professions ending in -in are feminine. Other -in nouns can be der/die/das.
📚 Grammar of "die Mitarbeiterin" in Detail
The noun "Mitarbeiterin" is feminine. Therefore, the definite article is always "die". It follows the standard declension pattern for feminine nouns ending in "-in".
Declension Singular
Case | Definite Article | Indefinite Article |
---|---|---|
Nominative (Who/What?) | die Mitarbeiterin | eine Mitarbeiterin |
Genitive (Whose?) | der Mitarbeiterin | einer Mitarbeiterin |
Dative (To whom?) | der Mitarbeiterin | einer Mitarbeiterin |
Accusative (Whom/What?) | die Mitarbeiterin | eine Mitarbeiterin |
Declension Plural
The plural is formed by adding "-nen".
Case | Definite Article | Indefinite Article / No Article |
---|---|---|
Nominative (Who/What?) | die Mitarbeiterinnen | Mitarbeiterinnen / einige Mitarbeiterinnen |
Genitive (Whose?) | der Mitarbeiterinnen | Mitarbeiterinnen / einiger Mitarbeiterinnen |
Dative (To whom?) | den Mitarbeiterinnen | Mitarbeiterinnen / einigen Mitarbeiterinnen |
Accusative (Whom/What?) | die Mitarbeiterinnen | Mitarbeiterinnen / einige Mitarbeiterinnen |
💡 Examples
- Die neue Mitarbeiterin im Marketing ist sehr kompetent. (The new female employee in marketing is very competent.)
- Das Büro der Mitarbeiterin befindet sich im zweiten Stock. (The female employee's office is on the second floor.)
- Ich habe der Mitarbeiterin die Unterlagen gegeben. (I gave the documents to the female employee.)
- Wir suchen eine erfahrene Mitarbeiterin für unser Team. (We are looking for an experienced female employee for our team.)
- Alle Mitarbeiterinnen wurden zur Weihnachtsfeier eingeladen. (All female employees were invited to the Christmas party.)
🗣️ How to use "Mitarbeiterin"?
"Mitarbeiterin" is frequently used in both formal and informal professional contexts:
- Job advertisements: "Wir suchen eine engagierte Mitarbeiterin für den Vertrieb." (We are looking for a dedicated female employee for sales.)
- Internal communications: "Bitte leiten Sie die Information an alle Mitarbeiterinnen weiter." (Please forward the information to all female employees.)
- Contracts and documents: It's the official term for female employees.
- Everyday office life: You might talk about "einer Mitarbeiterin aus der Buchhaltung" (a female employee from accounting) or "meiner Mitarbeiterin" (my female employee, if you are her supervisor).
Difference from "Kollegin":
While "Mitarbeiterin" refers to any female person working within the organization (supervisors or subordinates can technically be Mitarbeiterinnen too), "Kollegin" (female colleague) more specifically refers to a woman you work with, often on a similar hierarchical level or in the same team/department. "Kollegin" often carries a slightly more personal or peer-level connotation.
Example: "Frau Müller ist eine Mitarbeiterin der Firma X." (Ms. Müller is an employee of company X. - General) vs. "Frau Schmidt ist meine Kollegin im Projekt Y." (Ms. Schmidt is my colleague in project Y. - More specific, often implies similar level).
🧠 Mnemonics for "Mitarbeiterin"
For the article: The ending "-in" almost always signals a feminine noun in German, requiring the article "die". Think: The woman (feminine = die) who works with others is die Mitarbeiterin.
For the meaning: Break it down: A person (female: -in) who works (arbeitet) with (mit) others = Mit-arbeiter-in (female co-worker/employee).
↔️ Synonyms and Antonyms
Synonyms (similar meaning):
- Angestellte: Female salaried employee.
- Beschäftigte: General term for a female person who is employed or occupied.
- Kollegin: Female colleague (often implies peer level).
- Arbeitskraft (f.): Female worker/labor force (emphasizes the function).
- Teammitglied (f.): Female team member.
Antonyms (opposites):
- Arbeitgeberin: Female employer.
- Vorgesetzte: Female superior/supervisor.
- Chefin: Female boss.
- Kundin: Female customer/client.
- Arbeitslose: Unemployed woman.
⚠️ Similar but different terms:
- Praktikantin: Female intern.
- Auszubildende (Azubine): Female apprentice/trainee.
- Freiberuflerin / Selbstständige: Female freelancer / self-employed person (not an employee of the company).
😂 A Little Joke
German: Fragt der Chef die neue Mitarbeiterin: "Können Sie mit Stress umgehen?" Antwortet sie: "Kein Problem, Herr Direktor. Ich bleibe im Stress immer ganz ruhig und gelassen... und fange erst später an zu schreien!"
English Translation: The boss asks the new female employee: "Can you handle stress?" She replies: "No problem, Sir. I always stay completely calm and composed under stress... and only start screaming later!"
✒️ Poem about the Mitarbeiterin
German:
Im Büro, hell und klar,
Sitzt sie, wunderbar.
Die Mitarbeiterin, flink und schlau,
Erledigt Arbeit, ganz genau.
Mit Tastatur und Maus,
Bringt sie Ideen raus.
Ein Lächeln, freundlich, jederzeit,
Bereichert unsre Arbeitszeit.
English Translation:
In the office, bright and clear,
She sits, wonderfully dear.
The female colleague, quick and smart,
Gets work done, plays her part.
With keyboard and with mouse,
She brings ideas out.
A smile, so friendly, always bright,
Makes our workday feel so light.
❓ Little Riddle
German:
Ich arbeite mit, doch bin kein Mann,
Trage "die" als Artikel vor mir an.
Im Team oder allein, oft sehr gefragt,
Wer bin ich, wie im Job-Alltag gesagt?
English Translation:
I work alongside, but am not a man,
"Die" is the article that leads my clan.
In a team or alone, often in demand,
Who am I, as said in the working land?
Solution: die Mitarbeiterin (the female employee/colleague)
🧩 Other Information
Word Composition:
The word "Mitarbeiterin" is a compound noun:
- mit-: Prefix meaning "with" or "co-".
- Arbeiter: Derived from the verb "arbeiten" (to work). Means "worker".
- -in: Suffix used to form the feminine version of nouns denoting people.
Cultural Context: In Germany, there is an increasing emphasis on gender-inclusive language (geschlechtergerechte Sprache). Explicitly mentioning the "Mitarbeiterin" alongside the "Mitarbeiter" or using gender-neutral forms (like "Mitarbeitende" - employees/staff, gender-neutral plural) reflects this trend. Using the correct gendered term is generally considered respectful and accurate in professional environments.
📝 Summary: is it der, die or das Mitarbeiterin?
The word 'Mitarbeiterin' is feminine, so the correct article is always die. It refers to a female employee or colleague within a company or organization.