EN
AR
ES
FA
FR
HI
IT
JA
PL
PT
RO
RU
TR
UK
ZH
liability responsibility
مسؤولية التزام
responsabilidad obligación
مسئولیت تعهد
responsabilité obligation
जिम्मेदारी दायित्व
responsabilità obbligo
責任 義務
odpowiedzialność obowiązek
responsabilidade obrigação
răspundere obligație
ответственность обязательство
sorumluluk yükümlülük
відповідальність зобов’язання
责任 义务

die  Haftung
C1
Estimated CEFR level.
/ˈhaftʊŋ/

📜 What does "die Haftung" mean?

Die Haftung is a feminine noun with two primary meanings:

  1. Legal/Economic: The obligation to be responsible for damages incurred or a debt, and to guarantee it with one's assets. This is the most common meaning in everyday life and business. It's also referred to as Haftpflicht (liability obligation) or Verbindlichkeit (liability, obligation). (liability)
  2. Physical/Technical: The sticking or adhering of something to a surface; adhesion or grip. (adhesion, grip)

🚨 Less commonly, Haftung can refer to custody or detention (e.g., pre-trial detention - Untersuchungshaft), but this is mostly in specific legal contexts and often part of compound words like Untersuchungshaftung.

Article rules for der, die, and das

-ung always feminine.

There are many -ung words, we won't list them all. There are only a few exceptions.

Examples: die Achtung · die Angleichung · die Anmerkung · die Ausführung · die Ausrüstung · die Ausstattung · ...
⚠️ Exceptions: der Schwung · der Sprung · der Ursprung · der Vorsprung

🧐 Grammar of "die Haftung" in Detail

The word Haftung is a feminine noun. The article is die.

It is mostly used in the singular, as it often describes an abstract concept (like responsibility). The plural die Haftungen is rare but can occur when referring to multiple specific liabilities or guarantees.

Declension Singular

Declension of "die Haftung" (Singular)
CaseArticleNoun
NominativedieHaftung
GenitivederHaftung
DativederHaftung
AccusativedieHaftung

Declension Plural - Rare

Declension of "die Haftungen" (Plural)
CaseArticleNoun
NominativedieHaftungen
GenitivederHaftungen
DativedenHaftungen
AccusativedieHaftungen

💡 Examples of Usage

  • Legal: Der Geschäftsführer übernimmt die volle Haftung für die Entscheidung. (The manager assumes full liability for the decision.)
  • Legal: Die Firma hat eine beschränkte Haftung (GmbH). (The company has limited liability (Ltd./LLC).)
  • Technical: Die Haftung der Reifen auf nasser Fahrbahn ist geringer. (The grip of the tires on wet roads is lower.)
  • Technical: Die gute Haftung des Klebers sorgt für eine stabile Verbindung. (The good adhesion of the glue ensures a stable connection.)

🗣️ How to Use "die Haftung"?

The usage of Haftung strongly depends on the context:

  • In legal and business contexts: It almost always refers to financial or legal responsibility. Typical expressions include die Haftung übernehmen (to assume liability), beschränkte Haftung (limited liability), persönliche Haftung (personal liability), Haftungsausschluss (disclaimer of liability). It is a central term in contract law, company law, and tort law.
  • In technical or physical contexts: Here, Haftung refers to the physical force holding two surfaces together (adhesion) or the grip of an object on a surface (e.g., car tires, climbing shoes). Common phrases are gute Haftung (good grip/adhesion), schlechte Haftung (poor grip/adhesion), Haftung verbessern (to improve grip/adhesion).

⚠️ Risk of Confusion: Sometimes Haftung is used synonymously with Verantwortung (responsibility), but Haftung is more specific to the legal/financial obligation to compensate or be accountable. Verantwortung is a broader moral or task-related concept.

🧠 Mnemonics for "die Haftung"

For the article (die): Imagine a queen (die Königin) who is legally liable (haftet) for her kingdom's debts – die Haftung.

For the meanings: Think of things that stick:
1. Glue sticks (haftet) things together (physical Haftung - adhesion/grip).
2. Legal consequences stick (haften) to you if you cause damage (legal Haftung - liability).

Synonyms (similar words):

  • For legal liability: Verantwortung (responsibility), Gewährleistung (warranty, guarantee), Bürgschaft (surety, guarantee), Verbindlichkeit (obligation, liability), Haftpflicht (liability obligation)
  • For technical adhesion/grip: Adhäsion (adhesion), Klebkraft (adhesive strength), Griffigkeit (grip), Bodenhaftung (road grip, traction)

Antonyms (opposite words):

  • For legal liability: Haftungsausschluss (disclaimer, exclusion of liability), Enthaftung (release from liability), Freistellung (indemnification), Verantwortungslosigkeit (irresponsibility)
  • For technical adhesion/grip: Abstoßung (repulsion), Glätte (smoothness, slipperiness), Rutschigkeit (slipperiness)

⚠️ Similar sounding/confusing words:

😂 A Little Joke

Richter: "Bekennen Sie sich schuldig?"
Angeklagter: "Das muss mein Anwalt wissen, ich habe doch keine Ahnung von der Haftung!"

Judge: "Do you plead guilty?"
Defendant: "My lawyer must know that, I have no idea about liability!"

✍️ Poem about Haftung

Ob rechtlich oder materiell,
Die Haftung, die kommt oft sehr schnell.
Für Schulden oder einen Schaden,
muss man die Konsequenzen tragen.

Auch Reifen auf der nassen Bahn,
zeigen gute Haftung an.
Sonst rutscht man leicht, oh Schreck, oh Graus,
und kommt vom rechten Wege aus.

---
Whether legal or material,
Liability often comes very fast.
For debts or for some damage,
one must bear the consequence cast.

Tires too, on roadways wet,
show good grip, you can bet.
Otherwise you slide, oh dread, oh fear,
and stray from the right path held dear.

❓ Riddle

Ich bin Pflicht, wenn was zerbricht,
und sorge dafür, dass der Reifen nicht rutscht im Licht.
Im Recht bin ich Verantwortung schwer,
im Handwerk halt ich Dinge sehr.

Was bin ich? (Lösung: die Haftung)

---
I am duty when something breaks apart,
And ensure the tire doesn't slip in daylight's art.
In law, I am responsibility severe,
In crafts, I hold things very dear.

What am I?
(Answer: die Haftung - liability/adhesion/grip)

Trivia about Haftung

Word Formation: The word Haftung derives from the verb haften. Originally, haften meant "to hold fast," "to stick to," or "to be bound." From this, the two main meanings developed: the physical sticking and the legal binding to an obligation.

Well-known Abbreviation: GmbH stands for Gesellschaft mit beschränkter Haftung (Company with limited liability). This means that the shareholders are generally not personally liable for the company's debts with their private assets.

📝 Summary: is it der, die or das Haftung?

The word Haftung is feminine. The correct article is die. Its main meanings are legal/financial responsibility (liability) or physical adhesion/grip.

🤖

Interactive Learning

I can answer questions about the word you're looking up. Ask in any language (DE, EN, FR, ES, RU…). For example: "How can I use this word in a business context?"
Explain this word to me as if I were 5 years old.
In what context can I use this word?
Save this page for quick access

Bookmark this page for quick access

Chrome

Chrome

Press Ctrl+D (Windows) or ⌘+D (Mac)

Safari

Safari

Press ⌘+D to bookmark this page

Firefox

Firefox

Press Ctrl+D (Windows) or ⌘+D (Mac)

Edge

Edge

Press Ctrl+D to bookmark this page

Or pin this tab for even quicker access:

Right-click on the tab and select "Pin Tab" to keep it always accessible.

Pin Tab Screenshot