EN
AR
ES
FA
FR
HI
IT
JA
PL
PT
RO
RU
TR
UK
ZH
diaconia church charity
خدمة الكنيسة العمل الخيري
diaconía caridad eclesiástica
دیاکونیا خیریه کلیسا
diaconie œuvre caritative
डायकोनी चर्च चैरिटी
diaconia carità ecclesiastica
ディアコニア 教会慈善活動
diakonia miłosierdzie kościelne
diaconia caridade da igreja
diaconie caritate bisericească
диакония церковная благотворительность
diyakozluk kilise hayır işi
діаконія церковна благодійність
教会慈善 执事服务

die  Diakonie
C1
Estimated CEFR level.
/diˈaːkoniː/

⛪ What does "die Diakonie" mean?

Die Diakonie generally refers to service to one's neighbor as a central aspect of the Christian faith, particularly in Protestantism. It encompasses all forms of social work and assistance provided by church organizations.

Specifically, "die Diakonie" (often used as a proper noun, e.g., "Diakonie Deutschland") also stands for the social welfare association of the Protestant churches in Germany. This organization operates numerous facilities such as hospitals, nursing homes, daycare centers, counseling centers, and workshops for people with disabilities.

So, there are two levels:

  1. The concept: active charity, social service motivated by Christian faith.
  2. The organization: The specific welfare association of the Protestant Church.

⚠️ The word is almost exclusively used with the article "die" because it is a feminine noun (derived from the Greek diakonia).

Article rules for der, die, and das

-ie almost always feminine.

Examples: die Akademie · die Aktie · die Analogie · die Anatomie · die Autoindustrie · die Autonomie · die Bat...
⚠️ Exceptions: das Genie · das Knie

-e/-ee almost always feminine.

There are many -e nouns, many of which are feminine, but there are also some important exceptions.

Examples: die Akte · die Annahme · die Ansage · die Aussage · die Banane · die Behörde · die Biene · die Dusch...
⚠️ Exceptions: das Baguette · das Feature · das Release · der Abgeordnete · der Angehörige · der Angestellte · der ...

🧐 Grammar of "die Diakonie" in Detail

The noun "Diakonie" is feminine. Therefore, the article is always "die". It is mostly used in the singular, especially when referring to the concept or the umbrella organization.

Declension Singular

Declension of "die Diakonie" (Singular)
CaseArticleNoun
Nominative (Who/What?)dieDiakonie
Genitive (Whose?)derDiakonie
Dative (To/For whom?)derDiakonie
Accusative (Whom/What?)dieDiakonie

Declension Plural

The plural "die Diakonien" is rare and mainly used when referring to multiple specific, independent diaconal institutions or organizations. However, the singular is often used collectively even in these cases.

Declension of "die Diakonie" (Plural)
CaseArticleNoun
NominativedieDiakonien
GenitivederDiakonien
DativedenDiakonien
AccusativedieDiakonien

📝 Example Sentences

  • Die Diakonie engagiert sich stark in der Flüchtlingshilfe.
    (The Diakonie is heavily involved in refugee aid.)
  • Die Arbeit der Diakonie ist für viele Menschen unverzichtbar.
    (The work of the Diakonie is indispensable for many people.)
  • Ich spende regelmäßig an die örtliche Diakonie.
    (I regularly donate to the local Diakonie.)
  • Er arbeitet bei der Diakonie in der Suchtberatung.
    (He works at the Diakonie in addiction counseling.)
  • Die verschiedenen Diakonien im Land arbeiten oft zusammen.
    (The various Diakonie organizations in the country often cooperate. - rare plural usage)

💡 How to use "die Diakonie"?

"Die Diakonie" is used in various contexts:

  • In a religious context: As an expression of the Christian commandment of charity (Nächstenliebe) and service to fellow human beings. Example: Die Predigt betonte die Bedeutung der Diakonie im Gemeindeleben. (The sermon emphasized the importance of diaconal work in community life.)
  • As the name of the organization: Referring to "Diakonie Deutschland" or one of its regional or local branches. Example: Die Diakonie betreibt dieses Krankenhaus. (The Diakonie runs this hospital.)
  • In the social sector: As a general term for church-based social work (in the Protestant sphere). Example: Viele soziale Dienstleistungen werden in Deutschland von der Diakonie und der Caritas erbracht. (Many social services in Germany are provided by the Diakonie and Caritas.)

Distinction from other terms:

  • Caritas: The Catholic equivalent of the Diakonie. Both are the largest welfare organizations in Germany.
  • Wohlfahrtspflege: A broader term for social welfare, including non-church organizations (e.g., Red Cross, AWO).
  • Nächstenliebe: The underlying ethical principle, while Diakonie is the organized implementation.

🧠 Mnemonics for Diakonie

Article Mnemonic (die): Think of die helfende Hand (the helping hand - feminine), die Nächstenliebe (charity - feminine), die Organisation (the organization - feminine). Many German nouns ending in "-ie" are feminine (like Harmonie, Theorie), including Dieakonie.

Meaning Mnemonic (Service/Help): Diakonie sounds a bit like "diamond" – representing valuable help. Or think of "dialogue" and "contact" (Kon-takt) with people being helped. The similarity to the German verb "dienen" (to serve) is also helpful: Diakonie means serving people.

🔄 Synonyms and Antonyms

Synonyms (similar meaning):

  • Wohlfahrt / Wohlfahrtspflege: (Welfare / Social Welfare) General terms for organized aid.
  • Caritas: The Catholic counterpart.
  • Sozialarbeit: (Social Work) Broader term, not necessarily church-related.
  • Nächstenliebe: (Charity / Love of Neighbor) The motive behind Diakonie.
  • Hilfswerk / Hilfsorganisation: (Aid Agency / Aid Organization) General terms for organizations providing help.
  • Kirchlicher Dienst: (Church Service) Emphasizes the religious aspect.

Antonyms (conceptual opposites):

Note: Direct antonyms for an organization like Diakonie don't really exist. These opposites relate more to the concept of service and help.

⚠️ Similar but potentially misleading words:

  • Diakon/Diakonin: (Deacon/Deaconess) A person holding a church office, often involved in social work (but not the organization itself).
  • Diözese: (Diocese) An administrative district in some churches (e.g., Catholic, Anglican), not directly related to Diakonie.

😄 A Little Joke

German: Fragt ein Pfarrer einen Mitarbeiter der Diakonie: "Wie schaffen Sie es nur, bei all dem Leid immer so positiv zu bleiben?" Antwortet der Mitarbeiter: "Ganz einfach, Herr Pfarrer: Ich konzentriere mich auf die kleinen Wunder – zum Beispiel, wenn der Kaffeeautomat funktioniert!" 😄

English: A pastor asks a Diakonie employee: "How do you manage to stay so positive amidst all the suffering?" The employee replies: "It's simple, Pastor: I focus on the small miracles – like when the coffee machine works!" 😄

📜 Poem about Diakonie

German:
Wo Not sich zeigt und Herzen bangen,
da will die Hand zur Hilfe langen.
Ein offnes Ohr, ein gutes Wort,
die Diakonie ist dieser Ort.

Getragen von dem Glaubenslicht,
vergisst sie keinen Menschen nicht.
In Tat und Dienst, Tag für Tag,
zeigt sie, was Nächstenliebe vermag.

English Translation:
Where need appears and hearts are fearful,
the hand wants to reach out, helpful.
An open ear, a kindly word,
the Diakonie is this haven heard.

Carried by the light of faith,
it forgets no human wraith.
In deed and service, day by day,
it shows what charity can display.

❓ Little Riddle

German:
Ich trage einen Namen, der "Dienst" bedeutet,
bin evangelisch, was Gutes andeutet.
Ich helfe den Alten, den Kranken, den Kleinen,
wer bin ich, mit all meinen Vereinen?

English:
I bear a name that means "service",
I'm Protestant, which suggests goodness.
I help the old, the sick, the small,
who am I, with my associations encompassing all?

Solution: Die Diakonie

🌐 Other Information

Etymology: The word "Diakonie" comes from the Greek word διακονία (diakonia), meaning "service", "ministry", or "assistance". In the New Testament, it describes service to one's neighbor as an important part of Christian life.

Significance in Germany: Diakonie Deutschland is one of the largest employers in the country and a crucial provider within the social welfare system.

📝 Summary: is it der, die or das Diakonie?

The noun "Diakonie" is feminine. The correct article is always die: die Diakonie. It refers to both the Christian concept of serving one's neighbor and the large Protestant social welfare organization in Germany.

🤖

Interactive Learning

I can answer questions about the word you're looking up. Ask in any language (DE, EN, FR, ES, RU…). For example: "How can I use this word in a business context?"
Explain this word to me as if I were 5 years old.
In what context can I use this word?