EN
AR
ES
FA
FR
HI
IT
JA
PL
PT
RO
RU
TR
UK
ZH
gun license weapon permit firearm license
رخصة سلاح تصريح سلاح رخصة سلاح ناري
licencia de armas permiso de armas
مجوز اسلحه پروانه سلاح گرم
permis d'arme licence d'arme à feu
हथियार लाइसेंस गोली चलाने की अनुमति
licenza di porto d'armi permesso di armi
銃許可証 武器許可証
licencja na broń pozwolenie na broń
licença de arma permissão para arma
permis de armă autorizație armă
лицензия на оружие разрешение на оружие
silah ruhsatı ateşli silah izni
ліцензія на зброю дозвіл на зброю
枪支许可证 武器许可

der  Waffenschein
C1
Estimated CEFR level.
/ˈvafn̩ʃaɪ̯n/

📜 What exactly is a Waffenschein?

Der Waffenschein is an official document in Germany that allows a person to carry (führen) certain firearms in public. It's a permit issued by authorities and is subject to strict requirements.

🚨 Important: Der Waffenschein is not the same as a Waffenbesitzkarte (WBK)! The WBK only permits the acquisition and possession of weapons (e.g., at home or at a shooting range), but not carrying them in public.

There are different types of Waffenscheine, the most common being:

  • Der kleine Waffenschein (the small firearms license): Allows carrying blank-firing guns, irritant gas guns, and signal weapons (so-called SRS weapons).
  • Der große Waffenschein (the large firearms license): Allows carrying 'live' firearms and is only granted in very rare exceptional cases (e.g., for endangered persons or cash-in-transit personnel).

🧐 Grammar: Der Waffenschein in Detail

The word "Waffenschein" is a masculine noun. Therefore, the article is always der.

Declension Singular

Singular Declension Table
CaseArticleNoun
NominativederWaffenschein
GenitivedesWaffenschein(e)s
DativedemWaffenschein(e)
AccusativedenWaffenschein

Declension Plural

Plural Declension Table
CaseArticleNoun
NominativedieWaffenscheine
GenitivederWaffenscheine
DativedenWaffenscheinen
AccusativedieWaffenscheine

📝 Example Sentences

  1. Er beantragte einen Waffenschein bei der zuständigen Behörde. (He applied for a firearms license at the responsible authority.)
  2. Der Besitz des Waffenscheins ist an strenge Auflagen gebunden. (Possession of the firearms license is subject to strict conditions.)
  3. Mit dem Waffenschein darf er die Pistole verdeckt tragen. (With the firearms license, he is allowed to carry the pistol concealed.)
  4. Die Polizei kontrollierte den Waffenschein des Mannes. (The police checked the man's firearms license.)
  5. Für das Führen von SRS-Waffen benötigt man in Deutschland den kleinen Waffenschein. (To carry SRS weapons in Germany, one needs the small firearms license.)

💡 Usage in Context

The term "Waffenschein" is primarily used in legal and administrative contexts. It's discussed in relation to the German Weapons Act (Waffengesetz), applications to authorities, police checks, or discussions about weapon safety.

  • Administrative context: Applying for, issuing, revoking a Waffenschein.
  • Legal context: Discussing the Waffengesetz (WaffG), requirements for obtaining the license.
  • Everyday context (less common): Mostly in news reports or specific discussions about security. The term rarely appears in normal everyday life unless someone is directly affected (e.g., sport shooters, hunters – although they typically have a WBK – or security personnel).

⚠️ Risk of Confusion: As mentioned before, the Waffenschein (permit to carry) must be strictly distinguished from the Waffenbesitzkarte (WBK) (permit to possess). This is a common source of error in usage.

🧠 Mnemonics to Remember

  1. Remembering the Article: Think of other masculine German nouns ending in "-schein", like "der Führerschein" (driver's license) or "der Geldschein" (banknote). A Waffenschein is also an official "Schein" (certificate, document), so it's der Waffenschein. Imagine a *man* (masculine) showing his official *Schein*.
  2. Remembering the Meaning: A Waffe (weapon) needs an official Schein (certificate, license) to be carried. Picture someone needing a *license* (Schein) to *shine* (Schein also means shine/appearance) their weapon in public - metaphorically speaking, of course!
"You need der official Schein, to carry your Waffe, that's the bottom line!"

🔄 Synonyms & Antonyms: Der Waffenschein

Synonyms (Similar Meaning)

  • Waffentrageerlaubnis: (Weapon carrying permit) A very specific and formal term meaning exactly the same.
  • Genehmigung zum Waffenführen: (Permission to carry weapons) A descriptive way of phrasing the concept.

Antonyms (Opposite Meaning)

  • Waffenverbot: (Weapons ban) General prohibition of possessing or carrying weapons.
  • Waffenbesitzverbot: (Weapon possession ban) Prohibition of possessing weapons (often implies a carrying ban too).
  • Entzug des Waffenscheins: (Revocation of the firearms license) The state when the permission is no longer valid.

⚠️ Similar but Misleading Words

  • Waffenbesitzkarte (WBK): (Weapon ownership card) Only allows acquisition and possession, not carrying in public. Crucial distinction!
  • Jagdschein: (Hunting license) Allows hunters, among other things, to possess and carry hunting weapons in the context of hunting. It effectively includes a restricted weapon possession and carrying permit for this purpose.
  • Kleiner Waffenschein: (Small firearms license) Only for SRS weapons (blank, gas, signal), not for live firearms.

😂 A Little Joke

Fragt der Beamte den Antragsteller: "Warum brauchen Sie denn unbedingt einen Waffenschein?"
Antwortet der Mann: "Zur Selbstverteidigung!"
Fragt der Beamte: "Gegen wen müssen Sie sich denn verteidigen?"
Sagt der Mann: "Gegen den, der mir den Waffenschein nicht geben will!"

Translation:

The official asks the applicant: "Why exactly do you need a firearms license?"
The man replies: "For self-defense!"
The official asks: "Against whom do you need to defend yourself?"
The man says: "Against the one who doesn't want to give me the firearms license!"

(Please don't try this! 😉)

📜 A Little Poem

Der Waffenschein, ein Blatt Papier,
Doch wichtig ist's, das sag ich dir.
Nicht jeder kriegt ihn, das ist klar,
Das Gesetz ist streng, Jahr für Jahr.

Erlaubt das Führen, nicht den Kauf,
Nimm die Regeln ernst im Lebenslauf.
Der Schein allein, er reicht nicht aus,
Verantwortung gehört ins Haus.

Translation:

The firearms license, a sheet of paper,
But it's important, I tell you here.
Not everyone gets it, that is clear,
The law is strict, year after year.

Allows the carrying, not the purchase,
Take the rules seriously in life's course.
The license alone, it is not enough,
Responsibility belongs in the house (idiom: is essential).

❓ Riddle Time

Ich bin ein Dokument, offiziell und klar,
Erlaub' dir 'was Gefährliches, Jahr für Jahr.
Besitzen ist eins, mich braucht man zum Tragen,
Wer bin ich, kannst du es mir sagen?

Translation:

I am a document, official and clear,
I allow you something dangerous, year after year.
Possessing is one thing, you need me for carrying,
Who am I, can you tell me this thing?

(Solution: Der Waffenschein / The firearms license)

🧩 Additional Information

Word Composition

The word "Waffenschein" is a compound noun, made up of:

  • Die Waffe(n): (The weapon(s)) Refers to firearms or specific other types of weapons. The connecting sound "-n-" links the two parts.
  • Der Schein: (The certificate/license/document) Means 'certificate', 'license', 'official document' here (like in Führerschein - driver's license, Parkschein - parking ticket).

So, literally: A "Schein" (document) for "Waffen" (weapons).

The issuance of a Waffenschein in Germany is regulated by the Weapons Act (Waffengesetz - WaffG). The requirements are very strict and include proof of reliability (Zuverlässigkeit), personal suitability (persönliche Eignung), a demonstrated need (Bedürfnis - especially for the großer Waffenschein), and passing a proficiency test (Sachkundeprüfung).

📝 Summary: is it der, die or das Waffenschein?

The noun "Waffenschein" is masculine. The correct article is always der: der Waffenschein (Nominative), des Waffenscheins (Genitive), dem Waffenschein (Dative), den Waffenschein (Accusative).

🤖

Interactive Learning

I can answer questions about the word you're looking up. Ask in any language (DE, EN, FR, ES, RU…). For example: "How can I use this word in a business context?"
Explain this word to me as if I were 5 years old.
In what context can I use this word?