EN
AR
ES
FA
FR
HI
IT
JA
PL
PT
RO
RU
TR
UK
ZH
contract agreement deal
عقد اتفاق صفقة
contrato acuerdo trato
قرارداد توافق معامله
contrat accord entente
अनुबंध समझौता सौदा
contratto accordo intesa
契約 合意 取引
kontrakt umowa porozumienie
contrato acordo negócio
contract acord înțelegere
контракт соглашение сделка
sözleşme anlaşma antlaşma
контракт угода домовленість
合同 协议 契约

der  Vertrag
A2
Estimated CEFR level.
/fɛɐ̯ˈtʁaːk/

📜 What Exactly is a Vertrag?

Der Vertrag (noun, masculine) refers to a legally binding agreement, either written or oral, between two or more parties (individuals, companies, organizations, etc.) that establishes specific rights and obligations.

It's a formal agreement, often sealed with a signature (Unterschrift). Verträge (contracts) regulate various aspects of life, from buying a car (Autokauf) to an employment relationship (Arbeitsverhältnis).

⚠️ Caution: While oral contracts (mündliche Verträge) are often valid, they are harder to prove. Written form (Schriftform) is usually required or strongly recommended for important matters.

Article rules for der, die, and das

-ag always masculine.

Examples: der Airbag · der Alltag · der Anschlag · der Antrag · der Auftrag · der Ausschlag · der Befreiungssc...

🧐 Grammar Check: Der Vertrag in Detail

The word "Vertrag" is a masculine noun. The article is der.

Declension Singular
CaseDefinite ArticleIndefinite Article
Nominativeder Vertragein Vertrag
Genitivedes Vertrags / des Vertrageseines Vertrags / eines Vertrages
Dativedem Vertrag / dem Vertrageeinem Vertrag / einem Vertrage
Accusativeden Vertrageinen Vertrag
Declension Plural
CaseDefinite ArticleIndefinite Article
Nominativedie VerträgeVerträge
Genitiveder VerträgeVerträge
Dativeden VerträgenVerträgen
Accusativedie VerträgeVerträge

📝 Example Sentences

  1. Der Vertrag muss von beiden Parteien unterschrieben werden. (The contract must be signed by both parties.)
  2. Wir haben einen neuen Vertrag mit dem Lieferanten abgeschlossen. (We concluded a new contract with the supplier.)
  3. Die Bedingungen des Vertrags sind klar formuliert. (The terms of the contract are clearly formulated.)
  4. Im Arbeitsvertrag stehen die Kündigungsfristen. (The notice periods are stated in the employment contract.)

✍️ How to Use "Vertrag"?

"Der Vertrag" is a central term in legal and business contexts, but also in everyday life.

  • Context: Used whenever a formal, binding agreement is meant.
  • Common Compounds:
  • Differentiation from "Abkommen" or "Vereinbarung": "Vertrag" usually implies higher legal binding force. A "Vereinbarung" can be more informal, while an "Abkommen" is often used between larger organizations or states.
  • Typical Verbs: einen Vertrag abschließen (to conclude a contract), unterzeichnen (to sign), kündigen (to terminate), erfüllen (to fulfill), brechen (to breach).

🧠 Mnemonics to Remember

  • Article Mnemonic: Think of a very important man (masculine - männlich) who signs the important papers, der Vertrag. The ending "-trag" and the sense of importance can help recall "der". Or: Think you have to 'drag' (sounds like 'trag') someone into signing 'der' contract.
  • Meaning Mnemonic: "Ver-trag" sounds a bit like "to carry through" or "to get along" (sich vertragen). In a Vertrag, both parties carry responsibility and must agree on the terms, hence they must get along (sich vertragen).

↔️ Similar and Opposite Terms

Synonyms (Similar Meaning):

  • Die Vereinbarung: Agreement, often slightly less formal than a Vertrag.
  • Das Abkommen: Accord or pact, often between larger entities (companies, states).
  • Der Pakt: Pact, often more solemn or political.
  • Die Übereinkunft: Arrangement or understanding, a general term for reaching an agreement.
  • Der Kontrakt: Contract (loanword), often used in a business context.

Antonyms (Opposites):

  • Der Streit / Der Konflikt: Dispute / Conflict (no agreement).
  • Der Dissens: Disagreement / Dissent (opposite of consensus).
  • Die Ablehnung: Rejection (failure to reach an agreement).
  • Der Vertragsbruch: Breach of contract (failure to adhere to an existing contract).

⚠️ Potential Confusion:

  • Der Antrag: Application or proposal, not yet a contract.
  • Der Vortrag: Lecture or presentation (sounds similar but unrelated).

😄 A Little Joke

Fragt der Chef den neuen Mitarbeiter: "Haben Sie den Vertrag gelesen, bevor Sie unterschrieben haben?"
Antwortet der Mitarbeiter: "Wieso? Steht da was Wichtiges drin?"

(Boss asks the new employee: "Did you read the contract before signing?"
Employee replies: "Why? Is there anything important in it?")

✍️ Contract in Verse

Zwei Namen, ein Papier,
Der Vertrag, der steht nun hier.
Mit Tinte fest besiegelt,
Was man sich verspiegelt.
Rechte, Pflichten, klar benannt,
Gehalten von Hand zu Hand.
Ein Bund, der beide Seiten bindet,
Bis man die Erfüllung findet.

(Two names, one paper,
The contract, it now stands here.
Sealed firmly with ink,
What was reflected.
Rights, duties, clearly named,
Held from hand to hand.
A bond that binds both sides,
Until fulfillment it finds.)

❓ Little Riddle

Ich habe keinen Mund, doch spreche Bände.
Ich habe keine Hände, doch binde ich oft Hände.
Ich werde geschlossen, manchmal gebrochen.
Was bin ich, meist auf Papier gekrochen?

(I have no mouth, yet I speak volumes.
I have no hands, yet I often bind hands.
I am concluded, sometimes broken.
What am I, usually crawled onto paper?)

Solution: Der Vertrag (The contract)

💡 Other Information

Word Composition (Wortzusammensetzung):

The word "Vertrag" is composed of the prefix "ver-" and the stem "tragen" (to carry, to bear). The prefix "ver-" can have various meanings; here, it implies completing something, bringing something to a conclusion, or reaching an agreement. "Tragen" can mean to bear responsibility or to endure conditions. Historically, it derives from the Middle High German "vertrag", meaning agreement or settlement.

Cultural Note:

In Germany, the written form (Schriftlichkeit) of contracts is highly valued (a common, though exaggerated, saying is "Was nicht geschrieben steht, existiert nicht" - What isn't written doesn't exist). Punctuality (Pünktlichkeit) and strict adherence to contract terms are considered important virtues in business.

📝 Summary: is it der, die or das Vertrag?

The word "Vertrag" is always masculine. The correct form is: der Vertrag. The plural is die Verträge.

🤖

Interactive Learning

I can answer questions about the word you're looking up. Ask in any language (DE, EN, FR, ES, RU…). For example: "How can I use this word in a business context?"
Explain this word to me as if I were 5 years old.
In what context can I use this word?