EN
AR
ES
FA
FR
HI
IT
JA
PL
PT
RO
RU
TR
UK
ZH
backup copy spare
نسخة احتياطية نسخة احتياطي
respaldo copia extra
پشتیبان کپی ذخیره
sauvegarde copie de rechange
बैकअप प्रतिलिपि अतिरिक्त
backup copia di riserva
バックアップ コピー 予備
kopie zapasowa kopia zapasowy
backup cópia reserva
backup copie de rezervă
резервная копия копия запасной
yedek kopya spare
резервна копія копія запасний
备份 复制 备用

das / der  Backup
B2
Estimated CEFR level.
/ˈbækʌp/

💾 What does “Backup” mean?

The word „Backup“ is an Anglicism (a word borrowed from English) used in German with two main meanings, distinguished by their articles:

  • das Backup (neuter): This is the most common usage and refers to a backup copy of data, primarily in the context of computers. Es dient der Datensicherung (It serves data protection) to restore original data in case of data loss (e.g., due to hard drive failure, deletion, malware). 💾💻
  • der Backup (masculine): This less common usage refers to a stand-in person or a reserve item, ready to be used if the primary option fails. It could be a substitute player in sports, a second presenter, or a spare device. 🧍‍♂️⚙️

🚨 Attention: The neuter form „das Backup“ for data backup is far more common. The masculine form is rarer and often replaced by German words like Ersatz (replacement), Reserve (reserve), or Vertretung (substitute).

🧐 Grammar: Article and Declension of Backup

„Backup“ is a noun adopted from English. The declension follows the standard rules for its respective gender (neuter or masculine).

das Backup (neuter) - The data backup

This follows the strong declension pattern for neuter nouns.

Declension: das Backup (Singular)
CaseArticleNoun(English Case)
NominativdasBackup(Subject)
GenitivdesBackups(Possessive)
DativdemBackup(Indirect Object)
AkkusativdasBackup(Direct Object)
Declension: die Backups (Plural)
CaseArticleNoun(English Case)
NominativdieBackups(Subject)
GenitivderBackups(Possessive)
DativdenBackups(Indirect Object)
AkkusativdieBackups(Direct Object)

der Backup (masculine) - The stand-in/reserve

This follows the strong declension pattern for masculine nouns.

Declension: der Backup (Singular)
CaseArticleNoun(English Case)
NominativderBackup(Subject)
GenitivdesBackups(Possessive)
DativdemBackup(Indirect Object)
AkkusativdenBackup(Direct Object)
Declension: die Backups (Plural)
CaseArticleNoun(English Case)
NominativdieBackups(Subject)
GenitivderBackups(Possessive)
DativdenBackups(Indirect Object)
AkkusativdieBackups(Direct Object)

Example Sentences

  1. Ich mache jeden Abend ein Backup meiner wichtigsten Dateien.
    (I make a backup of my most important files every evening.) - referring to das Backup
  2. Ohne regelmäßige Backups riskierst du den Verlust deiner Arbeit.
    (Without regular backups, you risk losing your work.) - referring to die Backups (plural)
  3. Der Stürmer ist verletzt, zum Glück haben wir einen guten Backup auf der Bank.
    (The striker is injured; luckily, we have a good backup/substitute on the bench.) - referring to der Backup (rare)
  4. Kannst du als mein Backup einspringen, falls ich krank werde?
    (Can you step in as my backup/substitute if I get sick?) - referring to der Backup (rare)

💡 When to Use Which Backup?

The usage clearly depends on the context:

  • Das Backup: Almost exclusively used in the field of technology, IT, and data protection. When talking about saving files, systems, or databases, you use „das Backup“. German synonyms like „Sicherungskopie“ or Datensicherung are also common.
  • Der Backup: Used when a person or thing serves as a reserve. This usage is significantly less common, and often replaced by terms like Ersatz (replacement), Reserve (reserve), Vertretung (substitute), or „Ersatzspieler“ (substitute player). In a technical context (e.g., a spare server), „das Backup-System or „der Ersatzserver“ is more common than „der Backup“.

In everyday life, you will almost always encounter „das Backup“ in the sense of data backup.

🧠 Mnemonics for “das/der Backup”

For the Article:

  • Imagine saving important DAta -> das Backup (data backup - 'das' sounds a bit like 'data').
  • Think of 'the guy' (masculine 'der') who steps in as a substitute -> der Backup (substitute person).

For the Meaning:

  • Back-up -> bringing data 'back up' after loss -> the backup copy (das Backup).
  • Back-up -> someone 'in the back', ready to step 'up' -> the reserve/substitute (der Backup).

🔄 Similar and Opposite Terms

Synonyms (Similar Meaning)

  • For „das Backup“ (data backup):
  • For „der Backup“ (reserve/substitute):
    • Ersatz (replacement, substitute)
    • Reserve (reserve)
    • Vertretung (substitute, representation)
    • Aushilfe (temporary help)
    • Ersatzspieler/-mann (substitute player/man)

Antonyms (Opposite Meaning)

  • For „das Backup“:
    • Original / Originaldatei (original / original file)
    • Echtzeitdaten (real-time data)
  • For „der Backup“:
    • Original (original)
    • Stammspieler / Stammkraft (regular player / core staff)
    • Erstbesetzung (first cast/choice)
    • Hauptperson / Hauptsache (main person / main thing)

⚠️ Caution: Don't confuse „das Backup“ with „das Update“ (update) or „das Upgrade“ (upgrade).

😄 A Little Joke

DE: Warum hat der Computer schlecht geschlafen?
Er hatte die ganze Nacht Alpträume von fehlenden Backups!

EN: Why did the computer sleep badly?
It had nightmares about missing backups all night!
😱💾

📜 A Poem About Backing Up

DE:
Die Festplatte raucht, der Schreck ist groß,
Wo sind die Daten? Hilflos, bloß?
Doch klug war der, der vorgedacht,
Und stets das Backup hat gemacht.

Ein Klick genügt, es ist vollbracht,
Die Kopie hat alles gut bewacht.
Ob Fotos, Texte, alt und neu,
Das Backup hält dir stets die Treu'.

EN:
The hard drive smokes, the shock is vast,
Where is the data? Lost, aghast?
But wise was one, who thought ahead,
And always made das Backup instead.

A click's enough, the job is done,
The copy watched o'er everyone.
Be it photos, texts, both old and new,
Das Backup stays forever true.

🤔 Little Riddle

DE:
Ich bin eine Kopie, doch nicht zum Spicken,
Ich rette deine Daten mit wenigen Klicks.
Meist bin ich sächlich, digital und klein,
Verlierst du das Original, spring' ich gern ein.

Was bin ich?

EN:
I am a copy, but not for cheating bright,
I save your data with clicks, day and night.
Usually neuter, digital, and small,
If you lose the original, I'll answer the call.

What am I?

(Solution: das Backup)

🌐 Origin and Trivia

The word „Backup“ comes directly from English ('to back up' meaning 'to support', 'to secure', or 'to move backward'). It became established in German primarily through computer technology.

Interestingly, in English, the term „backup copy“ is often used specifically for data backups, while „backup“ alone can also refer to the substitute (person or thing), similar to the German „der Backup“.

📝 Summary: is it der, die or das Backup?

For data backup, use das Backup (neuter). When referring to a substitute person or thing (which is rare), use der Backup (masculine). The plural for both genders is die Backups.

🤖

Interactive Learning

I can answer questions about the word you're looking up. Ask in any language (DE, EN, FR, ES, RU…). For example: "How can I use this word in a business context?"
Explain this word to me as if I were 5 years old.
In what context can I use this word?