EN
AR
ES
FA
FR
HI
IT
JA
PL
PT
RO
RU
TR
UK
ZH
pastor (female) minister clergywoman
قسيسة وزيرة دينية راعِية
pastora ministra clériga
کشیش زن وزیر زن روحانی زن
pasteure prêtresse ministre
पादरी (महिला) मंत्री धार्मिक महिला
pastora ministra clero femminile
女性牧師 女性聖職者 牧師
pastorka ministrantka duchowna
pastora ministra clériga
păstoriță ministră clerică
пасторша священница служительница
kadın papaz pastör kadın din adamı
пасторка міністерка духовна жінка
女牧师 女部长 女神职人员

die  Pastorin
B2
Estimated CEFR level.
/pasˈtoːʁɪn/

📖 What does "die Pastorin" mean?

Die Pastorin is the feminine form of der Pastor (the male pastor). It refers to a woman who holds a spiritual office in a Christian (especially Protestant) church community and leads or provides pastoral care for it.

  • Main meaning: An ordained female minister in the Protestant church who leads or cares for a congregation.
  • Context: Used in religious and professional settings.

🚨 This is specifically the female job title. The male form is der Pastor.

Article rules for der, die, and das

Women almost always feminine.

Caution: Most professions also have their feminine forms (e.g. die Polizistin). Some words can also have two forms: der/die Deutsche, der/die Kranke.

Examples: die Athletin · die Autorin · die Beifahrerin · die Besucherin · die Blondine · die Braut · die Bunde...
⚠️ Exceptions: das Frauchen · das Mädchen · das Weib · das Weibchen

-in mostly feminine.

All persons and professions ending in -in are feminine. Other -in nouns can be der/die/das.

Examples: die Allgemeinmedizin · die Amerikanerin · die Antragstellerin · die Anwältin · die Assistentin · die...
⚠️ Exceptions: das Benzin · das Bewusstsein · das Fräulein · das Insulin · das Magazin · das Mäuslein · das Protein...

🧐 Grammar of "die Pastorin" in Detail

The word Pastorin is a feminine noun. The article is always die.

Declension Singular
CaseArticleNoun
NominativediePastorin
GenitivederPastorin
DativederPastorin
AccusativediePastorin
Declension Plural
CaseArticleNoun
NominativediePastorinnen
GenitivederPastorinnen
DativedenPastorinnen
AccusativediePastorinnen

📝 Example Sentences

  1. Die Pastorin hielt eine bewegende Predigt. (The pastor gave a moving sermon.)
  2. Wir sprachen mit der Pastorin über die Taufe unseres Kindes. (We spoke with the pastor about our child's baptism.)
  3. Das Büro der Pastorin befindet sich neben der Kirche. (The pastor's office is next to the church.)
  4. Viele Gemeinden haben heutzutage Pastorinnen. (Many congregations have female pastors nowadays.)

🗣️ How to use "Pastorin"?

  • Formal Address: When addressing her directly, one often uses Frau Pastorin [Last Name] or simply Frau Pastorin.
  • Job Title: It is the official title for women in this office in many Protestant denominations.
  • Distinction: While Pastorin is primarily used in the Protestant context, the corresponding term in the Catholic Church would be Priesterin (female priest), although the office is not open to women there, the term might be used hypothetically or in other contexts. The term Pfarrerin is often used synonymously with Pastorin, but depending on the regional church (Landeskirche), it might have slightly different connotations.

🧠 Mnemonics for Pastorin

Article Mnemonic: Female job titles in German often end in -in and are feminine – like die Pastorin. Think "the lady pastor IN the church is 'die Pastorin'."

Meaning Mnemonic: Think of the English word "pastor" – die Pastorin is simply the female version, providing pastoral care to her flock (Herde).

↔️ Synonyms & Antonyms

Synonyms (Similar Meaning):

  • Pfarrerin: Very often used synonymously, also refers to a woman holding parish office.
  • Seelsorgerin: Emphasizes the aspect of spiritual care, but can also be practiced by non-ordained individuals (female).
  • Geistliche: A general term for a female member of the clergy.

Antonyms (Opposites):

  • Pastor: The male form of the job title.
  • Laie / Laiin: A layperson, someone without a theological office in the church (male/female).

⚠️ Similar but Different Terms:

  • Priesterin: Female form of Priester (priest), used more in Catholic or Anglican contexts (where female priests are possible) or in other religions.
  • Diakonin: A woman in a different church office (diaconate), often with a focus on social-charitable work.

😂 A Little Joke

DE: Fragt die kleine Tochter die Pastorin: "Frau Pastorin, beten Sie eigentlich auch vor dem Essen?" Antwortet die Pastorin: "Nein, meine Liebe, ich kann kochen."

EN: The little daughter asks the pastor: "Mrs. Pastor, do you also pray before meals?" The pastor replies: "No, my dear, I know how to cook."

✍️ Poem about the Pastorin

DE:
Die Pastorin, mit Wort und Rat,
steht ihrer Kirchgemeinde parat.
Sie spendet Trost, sie leitet an,
eine starke Frau, zieht alle in Bann.
Mit Glauben fest und offenem Ohr,
tritt sie aus dem Kirchentor.

EN:
The Pastorin, with word and advice,
Stands ready for her parish's price.
She gives comfort, she guides along,
A strong woman, captivating the throng.
With firm faith and an open ear,
She steps out from the church door clear.

🕵️ A Riddle

DE:
Ich trage meist Schwarz, doch bringe Licht,
predige sonntags, vergesse dich nicht.
Ich leite die Gemeinde, bin Frau im Amt,
im Gotteshaus bin ich bekannt.

Wer bin ich?
... Die Pastorin

EN:
I usually wear black, but I bring light,
I preach on Sundays, keeping you in sight.
I lead the congregation, a woman in office I am,
In the house of God, known throughout the land.

Who am I?
... The Pastorin (female pastor)

💡 Other Information

  • Wortherkunft (Word Origin): The word derives from the Latin "pastor," meaning "shepherd." Thus, die Pastorin is figuratively a "shepherdess" of her congregation.
  • Historischer Kontext (Historical Context): The ordination of women, and thus the existence of Pastorinnen, only became common in many Protestant churches during the 20th century and was controversial for a long time.
  • Ending "-in": The suffix -in is the most common way in German to form feminine professional or personal nouns from masculine ones (e.g., Lehrer -> Lehrerin (teacher m/f), Arzt -> Ärztin (doctor m/f)).

📝 Summary: is it der, die or das Pastorin?

The word "Pastorin" is a feminine noun, so the correct article is always die. It means a female pastor, particularly within Protestant churches.

🤖

Interactive Learning

I can answer questions about the word you're looking up. Ask in any language (DE, EN, FR, ES, RU…). For example: "How can I use this word in a business context?"
Explain this word to me as if I were 5 years old.
In what context can I use this word?