EN
AR
ES
FA
FR
HI
IT
JA
PL
PT
RO
RU
TR
UK
ZH
gas supply gas service
إمدادات الغاز خدمة الغاز
suministro de gas servicio de gas
تأمین گاز خدمات گاز
approvisionnement en gaz service de gaz
गैस आपूर्ति गैस सेवा
fornitura di gas servizio gas
ガス供給 ガスサービス
dostawa gazu usługa gazowa
fornecimento de gás serviço de gás
alimentare cu gaz serviciu de gaz
газоснабжение газовая служба
gaz temini gaz servisi
газопостачання газова служба
燃气供应 燃气服务

die  Gasversorgung
B2
Estimated CEFR level.
/ɡasfɛɐ̯ˈzɔʁɡʊŋ/

⛽ What exactly is 'die Gasversorgung'?

Die Gasversorgung refers to the provision and supply of gas (usually natural gas) to consumers such as households, businesses, and industry. It encompasses the entire infrastructure and logistics necessary to transport gas from the extraction site or storage facility to the end customer. This includes pipelines, pressure regulators, and meters.

It's a key term in the field of energy infrastructure and public services (Daseinsvorsorge).

⚠️ Attention: The word is almost exclusively used in the singular form, as it describes the concept or process of supply. A plural form is very uncommon.

Article rules for der, die, and das

-ung always feminine.

There are many -ung words, we won't list them all. There are only a few exceptions.

Examples: die Achtung · die Angleichung · die Anmerkung · die Ausführung · die Ausrüstung · die Ausstattung · ...
⚠️ Exceptions: der Schwung · der Sprung · der Ursprung · der Vorsprung

🧐 Grammar in Detail: Die Gasversorgung

The noun „Gasversorgung“ is feminine. The correct article is therefore die.

Singular Declension
CaseArticleNoun
Nominative (1st case)dieGasversorgung
Genitive (2nd case)derGasversorgung
Dative (3rd case)derGasversorgung
Accusative (4th case)dieGasversorgung
Plural Declension - rarely used
CaseArticleNoun
NominativedieGasversorgungen
GenitivederGasversorgungen
DativedenGasversorgungen
AccusativedieGasversorgungen

📝 Example Sentences

  1. Die Gasversorgung in unserer Stadt ist sehr zuverlässig.
    (The gas supply in our city is very reliable.)
  2. Probleme bei der Gasversorgung können im Winter kritisch werden.
    (Problems with the gas supply can become critical in winter.)
  3. Der Energiekonzern ist für die Gasversorgung von Millionen Haushalten verantwortlich.
    (The energy company is responsible for the gas supply to millions of households.)
  4. Wir müssen uns über die Zukunft der Gasversorgung Gedanken machen.
    (We need to think about the future of the gas supply.)

🗣️ How to use "Gasversorgung"?

The term die Gasversorgung is primarily used in the following contexts:

  • Energy policy and economics: Discussions about security, prices, contracts, and the role of gas in the energy mix.
  • Technology and infrastructure: Descriptions of pipelines, storage facilities, grids, and technical installations.
  • Everyday life: In connection with household connections, bills, or supply disruptions.

People often talk about the Sicherstellung (ensuring), Aufrechterhaltung (maintenance), or Unterbrechung (interruption) of the Gasversorgung.

Comparison: While die Gasversorgung describes the entire process and infrastructure, die Gaslieferung often refers more specifically to the act of delivering at a certain time or according to a contract.

🧠 Mnemonics and Memory Aids

For the article 'die': Versorgung ends in '-ung', and many abstract nouns ending in '-ung' in German are feminine (die). Think of other '-ung' words like die Heizung (the heating), die Lieferung (the delivery).

For the meaning: Imagine Gas flowing through pipes to versorgen (supply/provide for) you – that's the Gasversorgung (gas supply).

↔️ Synonyms & Antonyms

Synonyms (similar meaning):

  • Gaslieferung: Often interchangeable, but sometimes more specific to the act of delivery.
  • Gasbereitstellung: Emphasizes making gas available.
  • Erdgasversorgung: Specifically refers to natural gas supply.

Antonyms (conceptual opposites):

  • Gasengpass: Gas shortage.
  • Gasmangel: Gas scarcity (similar to Gasengpass).
  • Versorgungsunterbrechung: Supply interruption/outage.

Similar but potentially misleading words:

  • Gasverbrauch: Refers to the amount of gas consumed, not the supply system.
  • Gasspeicher: A gas storage facility, part of the supply infrastructure, but not the supply process itself.

😂 A Little Joke

Warum hat der Gasinstallateur immer gute Laune?
Weil er unter Druck am besten arbeitet!

(Why is the gas fitter always in a good mood?
Because he works best under pressure!)

📜 A Poem about Gas Supply

Durch Rohre tief, ein steter Fluss,
die Gasversorgung, kein Verdruss.
Sie wärmt das Haus in kalter Nacht,
hat Energie ins Heim gebracht.
Ein Netz, das unsichtbar uns dient,
auf das man sich im Alltag stimmt.

(Through pipes deep, a steady flow,
the gas supply, no cause for woe.
It warms the house on coldest night,
has brought energy into the light.
A network, serving out of sight,
on which we rely, day and night.)

❓ Riddle Time

Ich fließe unsichtbar durch Leitungen herbei,
bringe Wärme und Energie, bin für viele dabei.
Mein Netz erstreckt sich durch Stadt und Land,
ohne mich bliebe oft der Kochtopf am Rand.
Meine Organisation braucht Planung und viel Geld,
damit im Winter niemand frierend die Hände hält.

Wer oder was bin ich?
(I flow invisibly through pipes nearby,
bringing warmth and energy, for many I supply.
My network stretches through city and land,
without me, the cooking pot often remains at a stand.
My organization needs planning and lots of wealth,
so no one holds freezing hands in winter's stealth.)

What am I?

Answer: Die Gasversorgung (The gas supply)

🧩 Other Information

Word Composition:

The word "Gasversorgung" is a compound noun, composed of:

  • Gas: The fuel (usually natural gas).
  • Versorgung: The act of providing, supplying, maintaining. From the verb 'versorgen' (to supply, to provide for).
  • Gasnetz: The pipeline network for distribution.
  • Gaspreis: The price/cost of the supplied gas.
  • Gasversorger: The company ensuring the gas supply (gas utility/provider).
  • Grundversorgung: Legally regulated basic supply of energy (universal service obligation).

📝 Summary: is it der, die or das Gasversorgung?

The word 'Gasversorgung' is feminine, so the correct article is 'die'. It refers to the system and process of supplying gas, typically natural gas, through an infrastructure network.

🤖

Interactive Learning

I can answer questions about the word you're looking up. Ask in any language (DE, EN, FR, ES, RU…). For example: "How can I use this word in a business context?"
Explain this word to me as if I were 5 years old.
In what context can I use this word?