EN
AR
ES
FA
FR
HI
IT
JA
PL
PT
RO
RU
TR
UK
ZH
deadline extension extension of deadline
تمديد الموعد النهائي تمديد المهلة
prórroga extensión del plazo
تمدید مهلت افزایش مهلت
prolongation de délai extension de délai
समय सीमा विस्तार अवधि विस्तार
proroga della scadenza estensione del termine
期限延長 締め切り延長
przedłużenie terminu wydłużenie terminu
prorrogação do prazo extensão do prazo
prelungire termen extindere termen
продление срока отсрочка
son teslim süresi uzatımı frist uzatımı
продовження терміну подовження строку
截止日期延长 延期

die  Fristverlängerung
B2
Estimated CEFR level.
/fʁɪstfɛɐ̯ˈlɛŋəʁʊŋ/

⏳ What Exactly is a Fristverlängerung?

The German noun die Fristverlängerung means the extension of a deadline to a later date. It refers to an extension of the period available to complete a task, submit documents, or fulfill an obligation.

Because the word ends in "-ung", it is feminine. Therefore, the correct article is always die.

Typical contexts include:

  • Submission deadlines (e.g., Steuererklärung - tax return, Hausarbeit - term paper)
  • Payment deadlines
  • Project durations
  • Objection periods

Article rules for der, die, and das

-ung always feminine.

There are many -ung words, we won't list them all. There are only a few exceptions.

Examples: die Achtung · die Angleichung · die Anmerkung · die Ausführung · die Ausrüstung · die Ausstattung · ...
⚠️ Exceptions: der Schwung · der Sprung · der Ursprung · der Vorsprung

🧐 Grammar in Detail: Die Fristverlängerung

The noun "Fristverlängerung" is feminine. Here are the declension tables:

Singular Declension
CaseArticleNoun
NominativedieFristverlängerung
GenitivederFristverlängerung
DativederFristverlängerung
AccusativedieFristverlängerung
Plural Declension
CaseArticleNoun
NominativedieFristverlängerungen
GenitivederFristverlängerungen
DativedenFristverlängerungen
AccusativedieFristverlängerungen

Example Sentences

  1. Ich muss dringend eine Fristverlängerung für meine Seminararbeit beantragen.
    (I urgently need to request an extension for my term paper.)
  2. Die Fristverlängerung wurde vom Finanzamt leider abgelehnt.
    (Unfortunately, the tax office rejected the extension.)
  3. Dank der Fristverlängerung habe ich genug Zeit, das Projekt abzuschließen.
    (Thanks to the extension, I have enough time to complete the project.)
  4. Mehrere Fristverlängerungen wurden bereits gewährt.
    (Several extensions have already been granted.)

🗓️ When and How to Use "Fristverlängerung"?

The term "Fristverlängerung" is mostly used in formal or official contexts, especially in administrative procedures (Behördenverkehr), legal matters (Rechtswesen), academic settings (Studium), or professional life (Berufsleben).

  • One beantragt (applies for) a Fristverlängerung.
  • A Fristverlängerung is gewährt (granted) or abgelehnt (rejected).
  • It is often submitted in writing and usually requires justification.

A similar word is Aufschub (postponement, deferral). While "Fristverlängerung" specifically refers to extending a clearly defined period, "Aufschub" can also mean a more general postponement or delay, sometimes without a fixed new deadline.

⚠️ Avoid using the word in very informal conversations where simply saying "need more time" or "hand it in later" is sufficient.

💡 Mnemonics and Memory Aids

For the article: Think of other feminine German words related to time or administration, especially those ending in "-ung": die Frist (deadline), die Verwaltung (administration), die Verlängerung (extension). Words ending in "-ung" are almost always feminine. So, it's die Fristverlängerung.

For the meaning: Break down the word: Frist (deadline) + Verlängerung (extension). It logically means the extension of a deadline. Imagine the Frist (a line on the calendar 🗓️) being made longer (verlängert).

🔄 Similar and Opposite Terms

Synonyms (Similar Meaning)

  • Aufschub: Often synonymous, but sometimes less formal or precise regarding the new deadline. Means postponement or deferral.
  • Stundung: Usually refers specifically to payment deadlines (deferral of payment).
  • Galgenfrist: Colloquial term for a short, final extension before serious consequences (literally 'gallows deadline', meaning reprieve).
  • Terminverschiebung: Refers more to rescheduling a specific appointment rather than extending a period.

Antonyms (Opposite Meaning)

  • Fristablauf: The expiry of the original or extended deadline.
  • Termin: The fixed (due) date/appointment.
  • Deadline: (Anglicism) The end of the period.
  • Fristverkürzung: The opposite, a shortening of the deadline (rare).

Similar but Different Words

  • fristgerecht: Adjective; means punctual, done within the deadline.
  • fristlos: Adjective; means without notice, immediate (e.g., fristlose Kündigung - immediate termination/dismissal).

😂 A Little Joke

Warum hat der Student beim Finanzamt angerufen?
Er wollte eine Fristverlängerung für seine Steuererklärung beantragen – er dachte, 'Steuer' wäre die Mehrzahl von 'Steuerrad' und er bräuchte mehr Zeit zum Navigieren! 🚢🧾

Translation: Why did the student call the tax office? He wanted to request an extension (Fristverlängerung) for his tax return ('Steuererklärung') – he thought 'Steuer' (taxes) was the plural of 'Steuerrad' (steering wheel/helm) and needed more time to navigate!

📜 A Poem About Deadlines

Die Uhr tickt laut, die Zeit verrinnt,
Die Abgabefrist beginnt.
Panik steigt, die Arbeit ruht,
Ein Antrag braucht jetzt neuen Mut.

"Bitte, bitte, nur ein paar Tage mehr!"
Die Hoffnung auf die Fristverlängerung, so hehr.
Ein kleines Wort, das Rettung schafft,
Und neue Zeit und neue Kraft.

Translation:
The clock ticks loudly, time flies by,
The deadline starts, way up high.
Panic rises, work takes a pause,
A request now needs a courageous cause.

"Please, please, just a few more days!"
The hope for the extension, in noble ways.
A little word that brings relief,
And grants new time and new belief.

❓ A Little Riddle

Ich bin ein Aufschub, oft erbeten,
wenn Termine drohen zu platzen, fast zertreten.
Ich schenke Zeit, wenn sie knapp wird,
damit die Aufgabe noch fertig wird.

Was bin ich? (... Die Fristverlängerung)

Translation:
I am a postponement, often requested,
when deadlines threaten to burst, almost bested.
I give time when it's running short,
so the task can still be brought to port.

What am I?

(... Die Fristverlängerung / An extension)

🧩 Other Interesting Details about Fristverlängerung

Word Composition

The word is a compound noun, composed of:

  • die Frist: A set period or point in time by which something must be completed (deadline).
  • die Verlängerung: The act of making longer or the state of being longer (extension, derived from "verlängern" - to extend, to lengthen).

Typical Collocations

  • eine Fristverlängerung beantragen (to apply for an extension)
  • eine Fristverlängerung gewähren / ablehnen (to grant / reject an extension)
  • eine stillschweigende Fristverlängerung (a tacit/implicit extension, e.g., when an authority doesn't respond to a request, which is then considered approved)
  • um Fristverlängerung bitten (to ask for an extension)

📝 Summary: is it der, die or das Fristverlängerung?

The word 'Fristverlängerung' is feminine, so the correct article is always die Fristverlängerung. It refers to the postponement of a deadline to a later date.

🤖

Interactive Learning

I can answer questions about the word you're looking up. Ask in any language (DE, EN, FR, ES, RU…). For example: "How can I use this word in a business context?"
Explain this word to me as if I were 5 years old.
In what context can I use this word?