EN
AR
ES
FA
FR
HI
IT
JA
PL
PT
RO
RU
TR
UK
ZH
affront insult offense
إهانة سب هجوم
afrenta insulto ofensa
بی‌احترامی، توهین، اهانت
affront insulte offense
अपमान गाली आघात
affronto insulto offesa
侮辱、無礼
zniewaga obraza
afronta insulto ofensa
insult ofensă
оскорбление обида
hakaret aşağılama saldırı
образа образливість
侮辱 冒犯

der  Affront
C1
Estimated CEFR level.
/aˈfʁɔnt/

🧐 What does 'der Affront' mean?

The German word der Affront (noun, masculine) means an affront, insult, snub, or slight. It refers to an open or deliberate insult or act of disrespect, often perceived as an intentional provocation, causing a strong negative emotional reaction.

It's considered a somewhat formal or elevated term, often used in more formal contexts or to emphasize the severity of an insult.

  • Example: Seine späte Ankunft ohne Entschuldigung war ein klarer Affront gegenüber dem Gastgeber. (His late arrival without an apology was a clear affront to the host.)

⚠️ Note: Don't confuse it with simple rudeness (einfache Unhöflichkeit); an Affront is usually more deliberate and direct.

📊 Grammar in Detail: Der Affront

The noun „Affront“ is masculine. Here are the declension tables:

Singular
CaseArticleNoun
NominativederAffront
GenitivedesAffronts / Affrontes
DativedemAffront
AccusativedenAffront
Plural
CaseArticleNoun
NominativedieAffronts
GenitivederAffronts
DativedenAffronts
AccusativedieAffronts

📝 Example Sentences

  1. Der Politiker wertete die Aussage seines Kontrahenten als persönlichen Affront.
    (The politician considered his opponent's statement a personal affront.)
  2. Sie empfand seine Ignoranz als einen Affront gegen ihre Bemühungen.
    (She perceived his ignorance as an affront to her efforts.)
  3. Nach diesem Affront war die Stimmung eisig.
    (After this affront, the atmosphere was icy.)
  4. Die wiederholten Affronts zerstörten ihre Freundschaft.
    (The repeated affronts destroyed their friendship.)

🗣️ How to use 'Affront'?

The term Affront is used to describe a deliberate and often public insult or slight. It carries a stronger connotation than simple rudeness (Unhöflichkeit) or criticism (Kritik).

  • Context: Often used in situations where social norms, respect (Respekt), or honour (Ehre) are violated. It's more common in written language, news reports, political discussions, or literature than in casual everyday conversation.
  • Intensity: Stronger than Beleidigung (insult) or Kränkung (offense); often implies intentionality and public display.
  • Verbs: Frequently used with verbs like „etwas als Affront empfinden“ (to perceive something as an affront), „einen Affront darstellen“ (to constitute an affront), „jemandem einen Affront zufügen“ (to inflict an affront on someone).

Example: Die Nichtbeachtung der Einladung wurde als diplomatischer Affront gewertet. (Ignoring the invitation was considered a diplomatic affront.)

🧠 Mnemonics

For the article 'der': Think of a derogatory remark. An Affront is often derogatory. Or imagine someone confronting you direkt“ (directly) – which sounds like „der“ – that’s an Affront.

For the meaning: The word Affront sounds like 'a front'. Imagine someone putting up 'a front' (a barrier or facade) right in front of you to deliberately ignore or provoke you – that's an Affront.

Synonyms (Similar Meaning)

  • Beleidigung: Insult (general term).
  • Kränkung: Offense, slight (hurting feelings or pride).
  • Provokation: Provocation.
  • Brüskierung: Snub, rebuff (abrupt, hurtful rejection).
  • Schmähung: Vilification, abuse (derogatory, contemptuous remark).
  • Verletzung: Injury, hurt (here in the sense of emotional hurt).

Antonyms (Opposite Meaning)

  • Kompliment: Compliment.
  • Lob: Praise.
  • Schmeichelei: Flattery.
  • Ehrerbietung: Reverence, deference.
  • Höflichkeit: Politeness.
  • Respektbekundung: Expression of respect.

⚠️ Similar Sounding Words: No common direct confusions in German are known, but its French origin ('affronter' - to confront, to face) can be a helpful clue.

😄 A Little Joke

Chef zum neuen Mitarbeiter: „Haben Sie eigentlich Taktgefühl?“
(Boss to new employee: "Do you have any tact?")

Mitarbeiter: „Klar Chef, schauen Sie mal!“ – und klatscht im Takt auf den Schreibtisch.
(Employee: "Sure boss, look!" – and claps rhythmically on the desk.)

Chef: „Ich meinte eher die Fähigkeit, keinen Affront zu begehen... aber lassen wir das.“ 😉
(Boss: "I rather meant the ability not to commit an affront... but let's drop it." 😉)

📜 Poem about an Affront

Ein Wort gesprochen, scharf und kalt,
(A word spoken, sharp and cold,)

Ein Blick, der spottet, jung und alt.
(A look that mocks, young and old.)

Die Höflichkeit zerbricht im Nu,
(Politeness shatters in an instant,)

Ein klarer Affront – was sagst du?
(A clear affront – what say you?)

Die Ehre tief verletzt, der Stolz,
(Honour deeply hurt, the pride,)

Ein Riss entsteht im Freundschaftsholz.
(A crack appears in friendship's wood.)

🧩 Little Riddle

Ich bin kein Schlag, doch treffe hart,
(I'm not a blow, yet I hit hard,)

Bin oft gezielt und selten zart.
(I'm often targeted and seldom gentle.)

Ich zeige offen Missachtung,
(I openly show disrespect,)

Verletze Stolz und Achtung.
(Hurt pride and esteem.)

Man empfindet mich als Kränkung pur,
(I'm perceived as pure offense,)

Was bin ich wohl, sag's auf die Schnur?
(What am I, tell me in a jiffy?)

Solution: Der Affront

🌐 Additional Information

Etymology: The word „Affront“ comes from French. It derives from the French verb „affronter“, which originally meant „to face“, „to confront“, or „to defy“. The meaning evolved to „to insult“ or „to snub“. The French word, in turn, goes back to Vulgar Latin „*affrontare*“, composed of „ad“ (to, at) and „frons, frontis“ (forehead, front). It has been documented in German since the 17th century.

📝 Summary: is it der, die or das Affront?

The word "Affront" is always masculine. The correct article is der Affront.

🤖

Interactive Learning

I can answer questions about the word you're looking up. Ask in any language (DE, EN, FR, ES, RU…). For example: "How can I use this word in a business context?"
Explain this word to me as if I were 5 years old.
In what context can I use this word?