EN
AR
ES
FA
FR
HI
IT
JA
PL
PT
RO
RU
TR
UK
ZH
a little bit
قليل قطعة
un poco algo
کمی اندکی
un peu petit peu
थोड़ा कुछ
un po' poco
少し ちょっと
trochę nieco
um pouco pouquinho
puțin un pic
немного чуть-чуть
biraz azıcık
трохи трошки
一点 少量

das  Bisschen
A2
Estimated CEFR level.
/ˈbɪsçən/

🤏 What Exactly is "ein Bisschen"?

Das Bisschen (noun, neuter) refers to a small amount, a slight degree, or a short period of time. It's the nominalized form of the indefinite numeral/adverb "bisschen", which itself comes from the word "Bissen" (a bite, a mouthful).

Although it's a noun, "bisschen" (lowercase) is very frequently used as an adverb or particle to soften a statement or express a small quantity (e.g., "ein bisschen müde" - a little tired, "gib mir ein bisschen Zeit" - give me a little time). The nominalized form "das Bisschen" is used when specifically referring to this small amount as a thing.

  • Meaning 1: A small, indefinite amount of something.
  • Meaning 2: A slight degree or extent.

🚨 Attention: Often, "bisschen" is written lowercase when used adverbially ("Ich brauche ein bisschen Ruhe." - I need a little quiet.). It's capitalized, "das Bisschen", when it clearly functions as a noun ("Auch das Bisschen, das er hatte, gab er her." - He even gave away the little bit that he had.).

Article rules for der, die, and das

Deverbal nouns immer neutral.

These are nouns derived from verbs. They are also called Verbalsubstantive or Verbalnomen.

Examples: das Abendessen · das Abkommen · das Anwesen · das Aufsehen · das Auftreten · das Aussehen · das Beck...
⚠️ Exceptions: der Husten

Diminutives (-chen, -lein, ...) immer neutral.

Always when the word is diminished; often (but not always!) with the endings -chen, -lein, -li.

Examples: das Bierchen · das Bisschen · das Blutkörperchen · das Brötchen · das Bäumchen · das Büchlein · das ...
⚠️ Exceptions: die Verkleinerung

🧐 Grammar of "das Bisschen"

"Das Bisschen" is a neuter noun. It is mostly used in the singular because it describes an indefinite quantity. A plural form ("die Bisschen") is very uncommon and rarely used, perhaps in specific literary or contextual cases to denote several small amounts.

Declension Singular

Declension of 'das Bisschen' (Singular)
CaseDefinite ArticleIndefinite Article
Nominativedas Bisschenein Bisschen
Genitivedes Bisschenseines Bisschens
Dativedem Bisscheneinem Bisschen
Accusativedas Bisschenein Bisschen

💬 Example Sentences

  1. Kannst du mir ein bisschen Wasser geben? (Can you give me a little water? - Here more like an adverb/particle)
  2. Das Bisschen Geld, das ich gespart hatte, reichte nicht aus. (The little bit of money I had saved wasn't enough. - Clearly a noun)
  3. Mit einem Bisschen Glück schaffen wir das. (With a little bit of luck, we'll manage it. - Noun after preposition)
  4. Er gönnte sich nicht einmal das Bisschen Ruhe. (He didn't even allow himself that little bit of rest. - Noun)

💡 Note: In many cases, "ein bisschen" is treated as a fixed phrase like an adverb and is not declined, especially when preceding adjectives or other adverbs: "Er ist ein bisschen größer als ich." (He is a little taller than me.)

🗣️ How to Use "das Bisschen"?

"Das Bisschen" and its more common adverbial form "ein bisschen" are very common in German.

  • Indicating small quantities: "Ich möchte nur ein bisschen Zucker im Kaffee." (I only want a little bit of sugar in my coffee.) / "Das Bisschen Sonne heute hat gutgetan." (The little bit of sun today felt good.)
  • Softening statements: "Ich bin ein bisschen müde." (I'm a little tired. - less strong than "I'm very tired.")
  • Politeness: "Könnten Sie ein bisschen lauter sprechen?" (Could you speak a little louder? - more polite than "Speak louder!")
  • Short time span: "Warte noch ein bisschen." (Wait a little longer.)
  • Slight degree: "Das Kleid ist mir ein bisschen zu eng." (The dress is a little too tight for me.)

Comparison:

  • Bisschen vs. Wenig: "Bisschen" is often more colloquial and might emphasize the smallness of the quantity more subjectively than "wenig". "Wenig" can sound more formal. "Ein bisschen" often refers to a small positive amount, whereas "wenig" can also emphasize a lack ("Er hat wenig Geld" - He has little money vs. "Er hat ein bisschen Geld" - He has a little bit of money).

The noun form "das Bisschen" is often used to emphasize the smallness of the amount, sometimes with a slightly disparaging or ironic connotation: "Für das Bisschen Arbeit will er so viel Geld?" (He wants so much money for that little bit of work?)

🧠 Mnemonics for "das Bisschen"

Mnemonic for the Article (das):

Think of 'das Kleine' (the little thing) or 'das Geringe' (the minor thing). Abstract quantities or diminutives in German are often neuter ('das'). A 'Bisschen' is something small, indefinite – just das Bisschen.

Mnemonic for the Meaning:

A 'Bisschen' sounds like a little 'Bissen' (a bite). Imagine taking just a tiny bite of a cookie – that's 'ein Bisschen'! It’s not much, just a small amount to try or just enough.

🔄 Synonyms & Antonyms

Synonyms (similar meaning):

  • ein wenig: Very similar, perhaps slightly more formal.
  • etwas: Very general for an indefinite amount/degree ('some', 'a little').
  • ein Hauch (von): Emphasizes a very small amount, often for taste, feeling ('a touch/hint of').
  • eine Spur (von): Similar to 'ein Hauch' ('a trace of').
  • geringfügig (adverb): Describes a small degree ('slightly', 'marginally').

Antonyms (opposite meaning):

  • viel: Much, a lot.
  • eine Menge: A lot, a large quantity.
  • sehr (adverb): Very.
  • ganz: Whole, completely.
  • reichlich: Plenty, ample.

⚠️ Similar Words:

  • Bissen (der): A bite, a mouthful. 'Bisschen' derives from it but means the small quantity itself.

😂 A Little Fun

Lehrer: "Fritzchen, was ist die Hälfte von acht?"
Fritzchen: "Waagerecht oder senkrecht?"
Lehrer: "Was macht das denn für einen Unterschied?"
Fritzchen: "Na, waagerecht ist es eine Null und senkrecht eine Drei!"
Lehrer: "Und was hat das mit 'ein bisschen' zu tun?"
Fritzchen: "Ich weiß es nur ein bisschen!" 😉

Teacher: "Fritzie, what's half of eight?"
Fritzie thinks: "Horizontally or vertically?"
Teacher: "What difference does that make?"
Fritzie: "Well, horizontally it's a zero, and vertically it's a three!"
Teacher: "And what does that have to do with 'a little bit'?"
Fritzie: "I only know it a little bit!" 😉

✍️ Poem about 'das Bisschen'

Ein Bisschen hier, ein Bisschen dort,
ist selten viel an einem Ort.
Ein Bisschen Glück, ein Bisschen Zeit,
macht oft schon froh die Traurigkeit.

Das Bisschen Mut, das manchmal fehlt,
hat über Sieg oft schon erzählt.
Drum unterschätz das Kleine nicht,
oft ist's ein helles, warmes Licht.


A little bit here, a little bit there,
is seldom much anywhere.
A little luck, a little time,
often makes sadness less sublime.

The little courage, sometimes gone,
has often told of battles won.
So don't underestimate the small,
it's often a bright, warm light for all.

❓ Little Riddle

Ich bin nicht viel, doch oft genug,
mal ernst gemeint, mal wie im Flug.
Ich mach das Starke etwas schwach,
und fülle manchmal eine Lach'.
Man braucht mich oft, will man nicht prahlen,
und muss für mich nicht viel bezahlen.

Was bin ich?

I'm not much, but often enough,
sometimes serious, sometimes in a puff.
I make the strong a little weak,
and sometimes fill a laugh or squeak.
You often need me if you won't boast,
and for me, you don't pay the most.

What am I?

Answer

Ein Bisschen / das Bisschen (A little bit)

💡 Other Interesting Facts

Word Origin (Etymology):

"Bisschen" is a diminutive form of "Bissen" (der Bissen = a bite, mouthful). So, originally, it meant "a small bite". This meaning transferred to "a small amount" in general.

Use in Colloquial Speech:

"Ein bisschen" is extremely common in spoken German and often serves as a filler word or hedge, used to make statements less direct or absolute.

📝 Summary: is it der, die or das Bisschen?

The word "Bisschen" referring to a small amount is always neuter: das Bisschen. It is more frequently used as the adverbial phrase "ein bisschen" (lowercase).

🤖

Interactive Learning

I can answer questions about the word you're looking up. Ask in any language (DE, EN, FR, ES, RU…). For example: "How can I use this word in a business context?"
Explain this word to me as if I were 5 years old.
In what context can I use this word?