das
Beileid
😢 What exactly does "das Beileid" mean?
Das Beileid (neuter, genitive: des Beileid(e)s) refers to the sympathy and compassion expressed towards someone who has suffered a loss, especially the death of a loved one. In English, it translates most directly to condolence or sympathy.
It's an expression of support and comfort during difficult times. The word is almost exclusively used in the singular and often appears in set phrases.
🚨 Attention: A plural form is rarely, if ever, used. You wouldn't talk about "die Beileiden" (the condolences in a plural sense).
🧐 Grammar in Detail: Das Beileid
"Beileid" is a noun of neuter gender (sächlich), hence it uses the article das.
Case | Article | Noun |
---|---|---|
Nominative | das | Beileid |
Genitive | des | Beileid(e)s |
Dative | dem | Beileid(e) |
Accusative | das | Beileid |
Note: While a plural form (die Beileide) theoretically exists, it is hardly ever used in practice.
In many fixed expressions, "Beileid" is used without an article.
Example Sentences
- Ich möchte Ihnen mein tief empfundenes Beileid aussprechen.
I would like to express my deepest condolences to you. - Er nahm das Beileid seiner Kollegen dankbar entgegen.
He gratefully accepted the condolences of his colleagues. - Die Familie bat darum, von Beileidsbekundungen am Grab abzusehen.
The family requested to refrain from expressions of condolence at the grave. (Here used in genitive without an article) - Herzliches Beileid zum Tod Ihrer Mutter.
Sincere condolences on the death of your mother. (Common phrase without article)
💬 How to use "das Beileid"?
"Beileid" is primarily used in the context of grief and loss to express sympathy.
Typical Use Cases:
- After someone has passed away.
- For severe misfortunes (less common, here words like Mitgefühl (compassion) or Anteilnahme (sympathy) might be preferred).
Set Phrases:
- Mein herzliches Beileid. / Unser herzliches Beileid. (Standard formula - My/Our sincere condolences.)
- Ich möchte Ihnen/Dir mein Beileid aussprechen/bekunden. (Slightly more formal - I would like to express my condolences to you.)
- Zum Tode von [Name] sprechen wir Ihnen unser tiefstes Beileid aus. (Very formal, often written - On the death of [Name], we express our deepest condolences to you.)
Context: Using "Beileid" signals seriousness and respect towards the bereaved person. It's usually part of formal or at least respectful communication.
Comparison:
- Mitgefühl (das): Compassion - Can also be expressed for less severe events (illness, bad luck) and is more general.
- Anteilnahme (die): Sympathy/participation - Similar to Beileid, but emphasizes empathizing with the other person's situation.
💡 Mnemonics for "das Beileid"
For the article "das": Think of suffering or sorrow - "Leid" in German. Often abstract concepts relating to feelings are neuter (das Gefühl - feeling, das Glück - luck/happiness). Think of das Leid (the sorrow), and "Beileid" is like being 'by' the sorrow (bei + Leid) -> so it stays das.
For the meaning: Break it down: "Bei" means near or with, and "Leid" means sorrow, suffering, grief. So, "Beileid" literally means being 'with' someone in their sorrow, expressing solidarity and sympathy.
🔄 Synonyms & Antonyms
Synonyms (similar meaning):
- Anteilnahme (die): Sympathy, participation - Very similar, emphasizes empathy.
- Mitgefühl (das): Compassion - More broadly applicable, also for non-fatal losses or pain.
- Kondolenz (die): Condolence (loanword) - Rather formal, often used in writing (verb: kondolieren).
- Trauerbekundung (die): Expression of grief/condolence - Refers to the act of expressing condolences.
- Mitleid (das): Pity, compassion - Sometimes used synonymously, but can carry a connotation of condescension. ⚠️ Use with caution!
Antonyms (opposite meaning):
- Gleichgültigkeit (die): Indifference - Lack of interest in others' suffering.
- Freude (die) / Schadenfreude (die): Joy / Malicious joy - Taking pleasure in others' misfortune (extreme opposite).
- Teilnahmslosigkeit (die): Apathy - Lack of emotional reaction.
Similar misleading words:
- Leidwesen (das): Means regret, but used differently (e.g., "Zu meinem Leidwesen..." - To my regret...).
- Mitleidenschaft (die): Means being affected negatively or damaged (e.g., "Das Haus wurde in Mitleidenschaft gezogen." - The house was adversely affected/damaged.).
😄 A (cautious) Joke
Warum sollte man sein Beileid nie per SMS schicken?
Damit die Autokorrektur nicht "Beileid" in "Bei-Lidl" ändert und man dem Trauernden Rabatte anbietet. 😉
Translation:
Why should you never send your condolences via text message?
So that autocorrect doesn't change "Beileid" (condolences) to "Bei-Lidl" (at Lidl's) and you end up offering the grieving person discounts. 😉
(Please use with sensitivity – humor is tricky with this topic!)
📜 A Short Poem
Wenn Worte schwer wie Steine wiegen,
und Trost nur leise kann sich schmiegen,
ein stiller Gruß, ein Händedruck,
bringt „Beileid“ mit, Stück für Stück.
Es meint: Ich fühl’ das Leid, das deine,
bin in Gedanken nicht alleine.
Translation:
When words weigh heavy like stones,
And comfort can only nestle softly,
A silent greeting, a handshake,
Brings 'condolence' along, bit by bit.
It means: I feel the sorrow that is yours,
I am not alone in my thoughts.
🧩 Little Riddle
Ich habe keinen Körper, doch kann tief bewegen.
Ich werde ausgesprochen, wenn Tränen sich regen.
Man gibt mich bei Verlust, bei Kummer und Leid.
Ich bin ein Zeichen von Menschlichkeit.
Was bin ich?
Translation:
I have no body, yet can move deeply.
I am spoken when tears flow.
I am given in case of loss, sorrow, and suffering.
I am a sign of humanity.
What am I?
(Solution: das Beileid - condolence)
✨ Other Interesting Facts
Word Composition:
The word "Beileid" is composed of:
- bei: preposition/adverb, here meaning support, closeness, 'by' or 'with'.
- Leid (das): sorrow, suffering, grief.
So it literally means something like 'being with someone in their sorrow'.
Cultural Aspect: Expressing Beileid is an important social custom in German culture to show respect and compassion in situations of bereavement.
📝 Summary: is it der, die or das Beileid?
The word "Beileid" is neuter, so the correct article is das Beileid. It is used to express sympathy for a loss, particularly a death, and signifies condolence and comfort.