EN
AR
ES
FA
FR
HI
IT
JA
PL
PT
RO
RU
TR
UK
ZH
shame embarrassment disgrace
خجل إحراج عار
vergüenza bochorno desgracia
شرم خجالت رسوایی
honte gêne disgrâce
शर्म लज्जा अपमान
vergogna imbarazzo disgrazia
当惑 不名誉
wstyd zawstydzenie hańba
vergonha embaraço desgraça
rușine jene disgrație
стыд смущение позор
utanç mahcubiyet rezalet
сором зніяковілість ганьба
羞耻 尴尬 耻辱

die  Scham
C1
Estimated CEFR level.
/ʃam/

😳 What does "die Scham" mean?

Die Scham is a complex German word with several meanings:

  • Main Meaning (Emotion): An uncomfortable feeling of Verlegenheit (embarrassment), Peinlichkeit (awkwardness), or exposure, often linked to the awareness of having violated social norms, made a mistake, or being inferior in a situation. It's a feeling one would rather hide. E.g., vor Scham im Boden versinken (to sink into the ground out of shame).
  • Physical Meaning (often euphemistic): *Die Scham* can also refer to the genital or pubic area of the human body (Schambereich). This usage is somewhat dated or used euphemistically. Example: die Scham bedecken (to cover one's private parts).

⚠️ It's important to consider the context to understand the correct meaning, although the emotional meaning is far more common today.

🧐 Grammar in Detail: Die Scham

The word "Scham" is a feminine noun and takes the article die. It is mostly used in the singular, especially when referring to the feeling. A true plural essentially doesn't exist; paraphrases like "Schamgefühle" (feelings of shame) are used instead. For the physical meaning, a plural is extremely uncommon.

Declension (Singular)

Declension of 'die Scham' (Singular)
CaseArticleNoun
NominativedieScham
GenitivederScham
DativederScham
AccusativedieScham

Example Sentences ✍️

  • Tiefe Scham überkam ihn nach seiner Lüge.
    (Deep shame overcame him after his lie.)
  • Aus reiner Scham wagte sie nicht, den Raum zu betreten.
    (Out of pure shame, she didn't dare to enter the room.)
  • Er errötete vor Scham.
    (He blushed with shame.)
  • Die Statue bedeckt ihre Scham mit einem Feigenblatt.
    (The statue covers its private parts with a fig leaf. - Physical meaning, rather dated/literary)

How to use "die Scham"? 🤔

Die Scham describes a very personal, often inward-looking feeling.

  • Typical Contexts (Emotion): Situations where one feels embarrassed about one's own behavior, appearance, or shortcomings. Often associated with blushing (erröten), looking away (wegschauen), or the desire to be invisible. One can Scham empfinden (feel shame), sich vor Scham verstecken (hide out of shame), or rot vor Scham werden (turn red with shame).
  • Distinction from "die Schande": While Scham is more of an internal feeling of embarrassment, Schande often describes public exposure, loss of honor (Ehrverlust), or moral failing condemned by others (e.g., "Das ist eine Schande für die ganze Familie!" - "That's a disgrace to the whole family!"). *Schande* is often stronger and has a social dimension.
  • Physical Meaning: Rarely used directly today, more common in fixed expressions (e.g., Schamgefühl in the sense of modesty) or in anatomical terms like Schambein (pubic bone) or Schamlippen (labia). Directly referring to genitals as "die Scham" sounds dated or very formal/euphemistic.

Memory Aids for "die Scham" 🧠

Article Mnemonic (die)

Think: *DIE feeling makes me want to DIE (of embarrassment)*. Connecting the feminine article *die* to the intensity of the emotion might help.

Meaning Mnemonic

Imagine someone saying "Oh **sham**e!" when they feel embarrassed. The sound is somewhat similar to *Scham*.

Vocabulary around "die Scham": Synonyms & Antonyms 🗂️

Synonyms (Similar Words)

  • Peinlichkeit: Awkwardness, embarrassment (often situational, less deep than Scham).
  • Verlegenheit: Embarrassment, awkwardness (often related to uncertainty).
  • Beschämung: Humiliation, shaming (the feeling of having been shamed, often by others).
  • Blöße: Exposure, vulnerability (also figuratively: *sich eine Blöße geben* - to expose a weakness).
  • Genierlichkeit (rarer): Bashfulness, self-consciousness.
  • (Physical): *Genital area, private parts, pubic area*.

Antonyms (Opposite Words)

  • Stolz: Pride (positive feeling about achievements or qualities).
  • Würde: Dignity (sense of self-worth and respect).
  • Selbstbewusstsein: Self-confidence (trust in one's own abilities and appearance).
  • Schamlosigkeit: Shamelessness (lack of shame, often negative).
  • Unverfrorenheit: Impudence, audacity (boldness, lack of respect or restraint).

🚨 Careful, Risk of Confusion!

Schande vs. Scham: As explained above, Schande (disgrace, infamy) is stronger, more public, and often morally charged, whereas Scham is a more personal feeling of embarrassment.

A Little Joke 😄

Warum hat der Mathematiker rote Ohren bekommen?

Weil er sich vor lauter Variablen und Unbekannten schämte, die Wurzel ziehen zu müssen!

---
Why did the mathematician get red ears?

Because he was ashamed (sich schämte) of having to extract the square root (die Wurzel ziehen - also means 'to pull the root') in front of all the variables and unknowns! (A pun mixing mathematical terms with the feeling).

Poem about Scham 📜

Ein rotes Glühen auf der Wange,
ein Blick gesenkt, die Miene bange.
Ein Fehltritt nur, ein falsches Wort,
die Scham, sie jagt dich von dem Ort.

Ein stiller Gast, oft ungeladen,
lässt Würde und den Stolz verblassen.
Sie sitzt ganz tief, will sich verstecken,
doch lässt uns uns're Grenzen checken.

---
A red glow upon the cheek,
A lowered gaze, the features meek.
Just one misstep, a word untrue,
Shame chases you, sees you through.

A silent guest, often unbidden,
Makes dignity and pride seem hidden.
It sits deep down, wants to conceal,
But makes our boundaries feel real.

Little Riddle 🤔

Ich komme oft mit roter Farbe,
versteck mich gern, trag' eine Narbe
Im Selbstgefühl, bin still und leis,
verrat' oft mehr, als mancher weiß.
Manchmal bin ich Teil vom Körper gar,
bin weiblich, das ist sonnenklar.

Was bin ich?

Lösung: die Scham

---
I often come with color red,
Like hiding, carry scars instead
Within the self-esteem, I'm quiet, low,
Reveal much more than people know.
Sometimes I'm part of bodies, too,
I'm feminine, that much is true.

What am I?

Solution: die Scham (shame)

Trivia & Word Formation 🤓

Compound Words: "Scham" is part of many German words:

  • Schamgefühl: Feeling of shame/modesty.
  • Schamgrenze: Threshold of shame/embarrassment.
  • Schamlippen: Labia.
  • Schambein: Pubic bone.
  • Schamhaar: Pubic hair.
  • Schamrot werden: To blush deeply with shame.
  • Schamlos: Shameless.

Cultural Aspects: The feeling and expression of *Scham* can vary significantly across cultures. What is considered shameful (schamvoll) in one culture might be normal in another.

📝 Summary: is it der, die or das Scham?

The German word "Scham" is feminine. The correct article is die Scham. It primarily refers to the feeling of shame or embarrassment, but can also (in dated or euphemistic contexts) mean the pubic/genital area.

🤖

Interactive Learning

I can answer questions about the word you're looking up. Ask in any language (DE, EN, FR, ES, RU…). For example: "How can I use this word in a business context?"
Explain this word to me as if I were 5 years old.
In what context can I use this word?