die
Grube
⛏️ What exactly is a 'Grube'?
Die Grube (noun, feminine) generally refers to an artificial or naturally formed depression in the ground. Depending on the context, it can have more specific meanings:
- Hole, pit: Often an artificially created excavation, e.g., a Baugrube (construction pit) for a foundation, a Sandgrube (sandpit) for playing, or an Abfallgrube (waste pit).
- Mine: A place where mineral resources (like coal, ore) are extracted. Germans often speak of "in die Grube fahren" (to descend into the mine). Example: die Zeche Zollverein war eine bekannte Grube (the Zollverein colliery was a well-known mine).
- Grave: In older language or poetically, "Grube" can also refer to a grave. "Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein." (Proverb: He who digs a pit for others falls into it himself.)
⚠️ Pay attention to the context to understand the precise meaning!
Article rules for der, die, and das
-e/-ee → almost always feminine.
There are many -e nouns, many of which are feminine, but there are also some important exceptions.
📝 Grammar of 'Grube': An Overview
The word "Grube" is a feminine noun and takes the article die. Here is its declension:
Singular
Case | Article | Noun |
---|---|---|
Nominative | die | Grube |
Genitive | der | Grube |
Dative | der | Grube |
Accusative | die | Grube |
Plural
Case | Article | Noun |
---|---|---|
Nominative | die | Gruben |
Genitive | der | Gruben |
Dative | den | Gruben |
Accusative | die | Gruben |
Example Sentences
- Die Kinder spielen in der Sandgrube. (The children are playing in the sandpit.)
- Die Bergleute fahren jeden Morgen in die Grube ein. (The miners descend into the mine every morning.)
- Vorsicht, dort ist eine tiefe Grube! (Careful, there's a deep pit there!)
- Für das neue Haus wurde eine große Baugrube ausgehoben. (A large construction pit was excavated for the new house.)
🛠️ How and When to Use 'Grube'
The use of "Grube" heavily depends on the context:
- Everyday language: Often used for simple holes or pits (Sandgrube, Abfallgrube). Also found in fixed expressions like the proverb "Wer andern eine Grube gräbt...".
- Construction: Here, Baugrube is a key term for the excavation before laying the foundation.
- Mining: The term Grube here is synonymous with Bergwerk or Zeche (mine, colliery). Mining language has many specific terms related to Grube (Grubenfahrt - descent into the mine, Grubengas - mine gas).
- Figuratively: Less common, but possible, e.g., to describe a trap or a difficult situation (see proverb).
Distinctions:
- A Loch (hole) is often smaller and less specific than a Grube.
- A Vertiefung (depression) is a more general term for any kind of dip.
- A Schacht (shaft) is typically a vertical access to a Grube (mine).
- A Krater (crater) is usually formed by impact or volcanic activity.
🧠 Mnemonics for 'Grube'
Article Mnemonic
Imagine a feminine queen overseeing the digging of a giant Grube. The 'e' sounds might help you remember 'die Grube'.
Meaning Mnemonic
Think of "grave" or "grubby" (digging in the dirt). Both relate to digging down, creating a hole or pit – a Grube. The German word for digging is "graben", which sounds very similar.
🔄 Similar and Opposite Words
Synonyms (Similar Meaning)
- Loch: General term for a hole or opening.
- Vertiefung: More neutral term for a depression.
- Senke: Geographical term for lower-lying ground.
- Aushub: Refers to the excavated material or the resulting hole (often construction).
- Bergwerk, Zeche, Mine: Specifically for mining operations.
- Schacht: Often the access shaft to a mine/pit.
- Grab: (rare/archaic) Grave.
Watch Out for Mix-ups!
While not directly similar, be careful not to confuse Grube with Gruppe (group).
😂 A Little Pit Joke
Fragt der eine Bergmann den anderen: "Warum nimmst du immer eine Leiter mit in die Grube?"
Sagt der andere: "Falls die Kurse fallen!"
Translation:
One miner asks the other: "Why do you always take a ladder into the mine (Grube)?"
The other says: "In case the stocks/prices (Kurse) fall!" (A pun, as "fallen" means to fall, and stock prices can fall.)
✒️ Poem about the 'Grube'
Tief im Erdreich, dunkel, kühl,
liegt verborgen die Grub', ein Gefühl
von Arbeit schwer und alter Zeit,
wo Kohle lag, zum Abbau bereit.
Im Garten klein, für Spiel und Sand,
eine Grube, von Kinderhand.
Doch Vorsicht, Freund, im Lebenslauf,
grab' keine Grube, fall nicht drauf!
Translation:
Deep in the earth, dark and cool,
lies hidden the pit, a feeling
of heavy labor and old times,
where coal lay, ready for mining.
In the small garden, for play and sand,
a pit, made by a child's hand.
But beware, friend, in the course of life,
don't dig a pit, don't fall into strife (lit: don't fall into it)!
❓ Riddle Time
Ich bin ein Loch, mal groß, mal klein,
man gräbt mich in die Erde ein.
Mal bin ich nass, mal bin ich trocken,
im Bergbau lass ich Loren rocken.
Ein Sprichwort warnt, mich zu erstellen,
sonst könntest du selbst hineinfallen.
Was bin ich?
Translation:
I am a hole, sometimes big, sometimes small,
I am dug into the earth.
Sometimes I'm wet, sometimes I'm dry,
In mining, I make the carts rock.
A proverb warns against creating me,
Or you might fall in yourself.
What am I?
Solution: die Grube (the pit/mine)
🧩 Additional Information
Word Compounds (Komposita): "Grube" is often part of compound words that specify its purpose or location:
- Baugrube: Construction pit
- Sandgrube: Sandpit (for extraction or play)
- Kiesgrube: Gravel pit
- Müllgrube/Abfallgrube: Waste pit/landfill pit
- Kohlengrube: Coal mine
- Orchestergraben: Orchestra pit (lit. 'orchestra ditch') - technically a depression in front of the stage, not an earth hole.
Idiom (Redewendung): The well-known proverb "Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein" (He who digs a pit for others falls into it himself) warns against malicious intent or schemes that can backfire on the originator.
📝 Summary: is it der, die or das Grube?
The German word Grube is feminine. The correct article is always die. It typically means a hole, pit, or mine.