das
Saisonende
🏁 What does "das Saisonende" mean?
Das Saisonende means the end of the season. It refers to the point in time or the period when a specific season concludes. A Saison is a recurring period often defined by climate (e.g., Jahreszeiten für Obst - seasons for fruit), sports competitions (e.g., Fußball-Saison - football season), or other regular events (e.g., Theatersaison - theatre season, touristische Saison - tourist season).
It's a compound noun formed from 'die Saison' (the season) and 'das Ende' (the end). Since the base word 'Ende' is neuter (das), 'Saisonende' is also neuter.
Examples of seasons that have an Ende:
- Sports season (football, skiing, etc.)
- Harvest season (asparagus, strawberries)
- Tourist season (high season, low season)
- Sales season (summer sales, winter sales)
🧮 Grammar of "das Saisonende" in Detail
The word 'Saisonende' is a neuter noun. Its article is das.
Case | Article | Noun |
---|---|---|
Nominative (subject) | das | Saisonende |
Genitive (possessive) | des | Saisonendes |
Dative (indirect object) | dem | Saisonende |
Accusative (direct object) | das | Saisonende |
Case | Article | Noun |
---|---|---|
Nominative | die | Saisonenden |
Genitive | der | Saisonenden |
Dative | den | Saisonenden |
Accusative | die | Saisonenden |
Example Sentences
- Nach dem Saisonende fahren viele Skilehrer in den Urlaub.
(After the end of the season, many ski instructors go on vacation.) - Wir freuen uns auf das Saisonende, weil dann die Preise sinken.
(We are looking forward to the end of the season because prices will drop then.) - Der Bauer feierte mit seiner Familie das erfolgreiche Saisonende der Ernte.
(The farmer celebrated the successful end of the harvest season with his family.) - Das Saisonende im Fußball wird oft mit einer großen Party begangen.
(The end of the football season is often celebrated with a big party.)
🗣️ How to use "Saisonende"?
'Saisonende' is used to describe the end of a specific period that repeats regularly and involves particular activities or conditions.
- In sports: The end of a playing season, e.g., das Saisonende der Bundesliga (the end of the Bundesliga season).
- In agriculture: The end of the harvest time for certain products, e.g., das Saisonende für Spargel (the end of the asparagus season).
- In tourism: The end of the peak travel time for a specific area, e.g., das Saisonende an der Nordsee (the end of the season at the North Sea).
- In retail: Often associated with clearance sales, e.g., der Winterschlussverkauf markiert das Saisonende für Winterware (the winter clearance sale marks the end of the season for winter goods).
The term is relatively neutral, simply describing the conclusion of a period. It can be perceived positively (e.g., end of a strenuous harvest) or negatively (e.g., end of the holiday season) depending on the context.
🧠 Mnemonics to Remember
Article Mnemonic: Think of 'das Ende' (the end). A Saison has an Ende, and Ende is neuter (das). So: das Saisonende.
Meaning Mnemonic: Imagine at the end of the season (Saisonende), the stadium gates close, or the beach chairs are put away. It marks the final stop.
🔄 Synonyms & Antonyms for Saisonende
Synonyms (Similar Meaning)
Antonyms (Opposite Meaning)
- Saisonbeginn: (Season beginning) The start of the season.
- Saisonstart: (Season start) Similar to Saisonbeginn.
- Saisoneröffnung: (Season opening) Often linked to a special event marking the beginning.
🤣 A Little Joke
Fragt der Trainer den Fußballspieler am Saisonende: "Und, was machst du jetzt in der Pause?"
Antwortet der Spieler: "Ich weiß nicht, der Film dauert nur 90 Minuten!"
Translation:
At the end of the season, the coach asks the football player: "So, what are you doing during the break?"
The player replies: "I don't know, the movie only lasts 90 minutes!"
📜 Poem about the Saisonende
Die Felder leer, der Ball ruht still,
Die Sonne wandert, wie sie will.
Die Stände schließen, leis' und sacht,
Ein letztes Spiel, die letzte Schlacht.
Vorbei die Zeit, so schnell vergangen,
Das Saisonende angefangen.
Doch bald schon kehrt die Freude wieder,
Mit neuen Spielen, neuen Liedern.
Translation:
The fields are empty, the ball rests still,
The sun wanders, as it will.
The stalls close, softly and gently,
One last game, the final battle.
The time passed, so quickly gone,
The end of the season has begun.
But soon joy will return again,
With new games, new songs then.
❓ Little Riddle
Ich markiere den Schluss, nicht den Start,
Bin im Sport und im Garten eine eigene Art.
Nach mir kommt die Pause, die Ruhezeit,
Für Händler, Sportler, weit und breit.
Was bin ich?
Lösung/Solution: das Saisonende
Translation:
I mark the finish, not the start,
In sports and gardens, I play my part.
After me comes the break, the resting time,
For traders, athletes, in every clime.
What am I?
Answer: the end of the season (das Saisonende)
🧩 Word Building Blocks
'Saisonende' is a compound word (Kompositum):
- Die Saison: Originally from French, meaning 'season' or a specific period of time.
- Das Ende: Means 'the end' or conclusion of something.
The gender of a German compound noun is determined by the last word (the 'base word' or Grundwort), which here is 'das Ende'. Therefore, it's das Saisonende.
📝 Summary: is it der, die or das Saisonende?
The German word Saisonende is neuter. The correct article is das. It is declined as das Saisonende, des Saisonendes, dem Saisonende, das Saisonende (singular) and die Saisonenden, der Saisonenden, den Saisonenden, die Saisonenden (plural).