EN
AR
ES
FA
FR
HI
IT
JA
PL
PT
RO
RU
TR
UK
ZH
reversal turnaround inversion
انعكاس تغيير انعكاس
reversión volteo inversión
برگشت چرخش معکوس
renversement retournement inversion
उलटफेर मोड़ विपरीत
inversione capovolgimento rovesciamento
逆転 転換 反転
odwrócenie zwrot inwersja
reversão virada inversão
inversare revenire întoarcere
реверс поворот инверсия
tersine çevirme dönüş tersine çevirme
реверс поворот інверсія
逆转 转变 倒转

die  Umkehr
B2
Estimated CEFR level.
/ˈʊmˌkɛːɐ̯/

🔄 What exactly does 'die Umkehr' mean?

Die Umkehr (feminine) generally describes a movement or action in the opposite direction, a return, or a fundamental change.

  • Spatial Meaning: The physical act of turning back or turning around. For example: 'Die Umkehr auf halber Strecke war nötig.' (Turning back halfway was necessary.)
  • Figurative/Abstract Meaning: A change in attitude, opinion, or way of life, often in the sense of improvement or repentance (especially in a religious or ethical context). For example: 'Seine späte Umkehr wurde von allen begrüßt.' (His late change of heart/repentance was welcomed by everyone.)
  • Technical Meaning: An inversion or reversal of a process or state.

⚠️ There are no common mix-ups with other articles, as 'Umkehr' is always feminine.

The Grammar behind 'die Umkehr' 🧐

'Die Umkehr' is a feminine noun. The article is always 'die'.

Singular

Declension of 'die Umkehr' (Singular)
CaseArticleNoun
NominativedieUmkehr
GenitivederUmkehr
DativederUmkehr
AccusativedieUmkehr

Plural

Declension of 'die Umkehren' (Plural)
CaseArticleNoun
NominativedieUmkehren
GenitivederUmkehren
DativedenUmkehren
AccusativedieUmkehren

Note: The plural 'die Umkehren' is used less frequently and usually refers to multiple specific acts of turning back.

Example Sentences

  1. Der Autofahrer machte eine schnelle Umkehr auf der Landstraße. (The driver made a quick U-turn on the country road.)
  2. Im Glauben fand er zu einer tiefen inneren Umkehr. (In faith, he found a deep inner conversion/repentance.)
  3. Die Datenanalyse zeigte eine Umkehr des bisherigen Trends. (The data analysis showed a reversal of the previous trend.)

When and how to use 'die Umkehr'? 🤔

'Die Umkehr' is often used to describe a significant change or a reversal of direction.

  • In traffic: Refers to the maneuver of turning around or driving back. E.g., a U-turn is often translated as 'Umkehr', although the word 'Wende' (turn) is more common for the driving maneuver itself.
  • In discussions/arguments: Can describe a change of opinion. E.g., 'Seine Argumentation machte eine komplette Umkehr.' (His line of reasoning made a complete turnaround.)
  • In ethical/religious contexts: Here it often means repentance, penitence, or a fundamental turn towards new values. E.g., 'Die Predigt handelte von der Notwendigkeit der Umkehr.' (The sermon was about the necessity of repentance.)
  • In technical/scientific fields: Describes a reversal of processes, trends, or states. E.g., 'die Umkehr der Polarität' (the reversal of polarity).

Compared to 'Wende' (turn) or 'Rückkehr' (return), 'Umkehr' often emphasizes the aspect of conscious decision or fundamental change more strongly, especially in the abstract sense.

Memory Aids for 'die Umkehr' 🧠

Article Mnemonic: Think of feminine concepts involving change or direction, like 'die Wende' (the turn) or 'die Richtung' (the direction). While 'Umkehr' doesn't follow typical feminine noun endings, associating it with die Wende helps: it's die Umkehr, just like die Wende.

Meaning Mnemonic: Imagine you are driving and have to turn um (around) and kehren (return/turn back). That action is die Umkehr – a reversal or change of direction.

Related Terms: Synonyms & Antonyms 🔄

Synonyms (Similar Words)

  • Wendung/Kehrtwende: (Turn/U-turn) Often interchangeable, but 'Wendung' can be more neutral.
  • Rückkehr: (Return) Emphasizes coming back to a starting point.
  • Reue/Buße: (Repentance/Penitence) Especially in a religious/ethical context.
  • Meinungsänderung: (Change of opinion) Specific to a change in view.
  • Inversion/Umkehrung: (Inversion/Reversal) More common in technical/scientific contexts.

Antonyms (Opposites)

  • Fortsetzung: (Continuation) Carrying on without change.
  • Beibehaltung: (Maintenance/Retention) Sticking to a state or opinion.
  • Weitergehen/Weiterfahrt: (Going on/Continuing journey) Moving forward in the original direction.
  • Beharren/Verharren: (Insisting/Persisting) Remaining in a state or holding onto an opinion.

Similar, potentially misleading words:

  • Verkehr: (Traffic/Transport) Refers to movement in general, not specifically reversal.
  • Einkehr: (Stopover/Contemplation) Means stopping somewhere (like an inn) or inner contemplation, not a change of direction.

A Little Joke 😄

Warum hat der Navi eine Umkehr empfohlen?
Weil er gemerkt hat, dass der Fahrer völlig auf dem Holzweg war!

(Why did the GPS recommend a U-turn?
Because it noticed the driver was completely on the wrong track! - 'Auf dem Holzweg sein' is an idiom meaning 'to be mistaken' or 'barking up the wrong tree'.)

Poem about 'Umkehr' 📜

Der Weg war lang, die Richtung klar,
doch Zweifel nagten, sonderbar.
Ein Innehalten, tief im Sein,
führt oft zur Umkehr, klar und rein.
Nicht Schwäche zeigt's, wer neu beginnt,
sondern die Stärke, die man find't,
den Kurs zu wechseln, wohlbedacht,
hat oft schon Besseres gebracht.

(The path was long, the direction clear,
but doubts gnawed, strangely near.
A pause, deep within one's being,
often leads to reversal, clear and freeing.
It shows no weakness, who starts anew,
but rather the strength one finds, true,
to change course, well-considered,
has often brought better things instead.)

A Riddle for You 🤔

Ich bin kein Weg zurück nach Haus,
doch schick' dich oft genau dort raus.
Ich änd're Richtung, Sinn und Lauf,
manchmal reuig, nehm's in Kauf.

Was bin ich?

(I'm not the way back home,
but often send you right from there to roam.
I change direction, meaning, and course,
sometimes repentant, accepted perforce.

What am I?)

(Solution: die Umkehr / the reversal, repentance)

Further Insights 💡

Word Composition:

'Die Umkehr' is composed of the prefix um- (indicating change, turning, circling) and the noun Kehr, derived from the verb kehren (to turn, return, sweep). The combination um + kehren literally means 'to turn around' or 'to return'.

Cultural Significance:

The term 'Umkehr' holds significant weight in Christian belief, where it describes turning away from sin and turning towards God (often used as a translation of the Greek word 'Metanoia', meaning repentance or change of mind).

📝 Summary: is it der, die or das Umkehr?

The German word Umkehr is always feminine. The correct article is die Umkehr. It means a return, a reversal, a U-turn, or a fundamental change of direction or attitude (repentance).

🤖

Interactive Learning

I can answer questions about the word you're looking up. Ask in any language (DE, EN, FR, ES, RU…). For example: "How can I use this word in a business context?"
Explain this word to me as if I were 5 years old.
In what context can I use this word?