EN
AR
ES
FA
FR
HI
IT
JA
PL
PT
RO
RU
TR
UK
ZH
snow cover snow blanket
غطاء الثلج بطانية الثلج
cobertura de nieve
پوشش برفی
couvre-neige nappe de neige
बर्फ की चादर
copertura di neve
積雪
pokrywa śnieżna
cobertura de neve
strat de zăpadă
снежный покров
kar örtüsü
сніговий покрив
积雪覆盖 雪被

die  Schneedecke
B1
Estimated CEFR level.
/ˈʃneːˌdɛkə/

❄️ What does 'die Schneedecke' mean?

Die Schneedecke means snow cover or blanket of snow. It refers to a continuous layer of snow covering the ground or another surface. Imagine how everything disappears under a white carpet in winter – that's die Schneedecke.

It's a compound noun made of:

There's only this one article 'die' for this word because it derives from 'die Decke' (the blanket/cover), which is feminine. There are no common mistakes regarding the article. ⚠️ Be careful not to confuse it with Schneefall (the act of snowing).

Article rules for der, die, and das

-e/-ee almost always feminine.

There are many -e nouns, many of which are feminine, but there are also some important exceptions.

Examples: die Akte · die Annahme · die Ansage · die Aussage · die Banane · die Behörde · die Biene · die Dusch...
⚠️ Exceptions: das Baguette · das Feature · das Release · der Abgeordnete · der Angehörige · der Angestellte · der ...

📐 Grammar of 'Schneedecke' in Detail

The noun 'Schneedecke' is feminine. The article is therefore always die.

Singular

Singular Declension
CaseArticleNoun
Nominative (Subject)dieSchneedecke
Genitive (Possessive)derSchneedecke
Dative (Indirect Object)derSchneedecke
Accusative (Direct Object)dieSchneedecke

Plural

Plural Declension
CaseArticleNoun
NominativedieSchneedecken
GenitivederSchneedecken
DativedenSchneedecken
AccusativedieSchneedecken

Example Sentences

  1. Die Schneedecke glitzerte im Sonnenlicht.
    (The snow cover glittered in the sunlight.)
  2. Unter der dicken Schneedecke war der Weg kaum zu erkennen.
    (Under the thick snow cover, the path was barely visible.)
  3. Wir hoffen auf eine geschlossene Schneedecke zum Skifahren.
    (We hope for a complete snow cover for skiing.)
  4. Nach dem langen Winter tauten die letzten Schneedecken endlich ab.
    (After the long winter, the last patches of snow cover finally thawed.)

💬 How to use 'Schneedecke'?

The term 'Schneedecke' is mainly used in the context of winter, weather, and nature.

  • Weather reports: Meteorologists often talk about the depth or condition of the Schneedecke (e.g., „eine geschlossene Schneedecke“ - a complete snow cover, „eine pulvrige Schneedecke“ - a powdery snow cover).
  • Winter landscapes: Used to describe landscapes in winter („Die Berge waren von einer dicken Schneedecke überzogen.“ - The mountains were covered by a thick blanket of snow.).
  • Winter sports: Important for skiers, snowboarders, etc. („Die Schneedecke ist noch zu dünn zum Fahren.“ - The snow cover is still too thin for skiing/riding.).
  • Ecology: The Schneedecke impacts plants and animals (e.g., as an insulating layer).

Differences:

  • Schneedecke vs. Schneefall: Schneefall is the act of snowing; Schneedecke is the result on the ground.
  • Schneedecke vs. Schneewehe: A Schneewehe (snowdrift) is an accumulation of snow caused by wind, whereas Schneedecke is the general cover.

💡 Mnemonics for Schneedecke

Article Mnemonic: Think of 'die Decke', the blanket that keeps you warm in bed. A Schneedecke is like a blanket for the landscape, so it's also 'die Schneedecke'. Both are feminine.

Meaning Mnemonic: The word tells you directly: It's a Decke (cover/blanket) made of Schnee (snow).

↔️ Synonyms & Antonyms

Synonyms (Similar Meaning):

  • Schneelage: Often used synonymously, sometimes emphasizes the snow situation or amount more.
  • Schneemantel (snow coat/mantle): A more poetic description.
  • (geschlossene) Schneeschicht ((closed) snow layer): Emphasizes the layer aspect.

Antonyms (Opposites):

  • aperer Boden / aper: Ground free of snow (technical term).
  • Grünfläche / Wiese (green area / meadow): In the context of the transition to spring.
  • Matsch / Schneematsch (slush / slushy snow): When the snow cover is melting.
  • kein Schnee (no snow): The simplest description of the opposite.

Similar, but different words:

  • Schneeflocke (die): Snowflake (single snow crystal).
  • Schneehaufen (der): Snow pile/mound (often pushed together).
  • Schneesturm (der): Blizzard/snowstorm.
  • Schneefall (der): Snowfall (the act of snowing).

😄 A Little Joke

Fragt der Lehrer: „Was ist eine geschlossene Schneedecke?“
Antwortet Fritzchen: „Wenn man die Tür nicht mehr aufbekommt!“

Teacher asks: „What is a closed snow cover (geschlossene Schneedecke)?“
Little Fritz replies: „When you can't get the door open anymore!“

✍️ A Poem about the Schneedecke

Die Welt liegt still, in Weiß gehüllt,
ein sanfter Teppich, unzerknüllt.
Die Schneedecke, weich und rein,
lädt Wälder, Felder, Wiesen ein,
zu ruh'n im kalten Winterlicht,
ein friedvolles, stilles Gedicht.

The world lies still, wrapped in white,
a gentle carpet, smooth and bright.
The snow cover, soft and pure,
invites forests, fields, meadows sure,
to rest in the cold winter light,
a peaceful, silent poem in sight.

❓ Riddle Time

Ich liege auf Wiesen, Dächern und Wegen,
ein weißer Mantel, ein Wintersegen.
Ich knirsche unter Schritten leis,
und bedecke alles kalt und weiß.

Was bin ich?

I lie on meadows, roofs, and ways,
a white coat, a blessing of winter days.
I crunch softly under steps so light,
and cover everything cold and white.

What am I?
(Solution: die Schneedecke / the snow cover)

🧩 Other Details about Schneedecke

Word Composition

The word 'Schneedecke' is a compound noun, composed of:

  • der Schnee (snow - noun)
  • die Decke (cover, blanket - noun)

The grammatical gender is determined by the base word 'Decke', hence it's feminine: 'die Schneedecke'.

Trivia

  • A Schneedecke acts as insulation, protecting plants and small animals from extreme cold.
  • The albedo (reflectivity) of fresh snow cover is very high, meaning it reflects a lot of sunlight, which influences the climate.
  • The condition of the Schneedecke (Pulverschnee - powder snow, Harsch - crusted snow, Nassschnee - wet snow) is crucial for winter sports enthusiasts.

📝 Summary: is it der, die or das Schneedecke?

The word 'Schneedecke' is always feminine. The correct article is die Schneedecke. It describes a continuous layer of snow covering the ground.

🤖

Interactive Learning

I can answer questions about the word you're looking up. Ask in any language (DE, EN, FR, ES, RU…). For example: "How can I use this word in a business context?"
Explain this word to me as if I were 5 years old.
In what context can I use this word?