EN
Translation not available

die  Pauschale

💰 What exactly is a Pauschale?

The word die Pauschale (noun, feminine) refers to a fixed sum of money agreed upon for a specific service or period, regardless of the actual effort or consumption. So, you pay one total price for a bundle of services or as a compensation.

It's always die Pauschale; the word is consistently feminine. Confusion with other articles isn't possible here.

Pauschalen (plural) are often found in the following areas:

  • Travel: Pauschalreise (package tour: flight + hotel + transfer)
  • Expense reports: Verpflegungspauschale (meal allowance), Kilometerpauschale (mileage allowance)
  • Taxes: Werbekostenpauschale (lump sum for income-related expenses)
  • Services: Monatspauschale (monthly flat rate for a service)

Article rules for der, die, and das

-e/-ee almost always feminine.

There are many -e nouns, many of which are feminine, but there are also some important exceptions.

Examples: die Akte · die Annahme · die Ansage · die Aussage · die Banane · die Behörde · die Biene · die Dusch...
⚠️ Exceptions: das Baguette · das Feature · das Release · der Abgeordnete · der Angehörige · der Angestellte · der ...

🧐 Grammar in Detail: Die Pauschale

The noun „Pauschale“ is feminine. Therefore, the article is always „die“.

Declension of 'die Pauschale'

Here's how 'die Pauschale' declines in singular and plural:

Singular
CaseDefinite ArticleIndefinite Article
Nominativedie Pauschaleeine Pauschale
Genitiveder Pauschaleeiner Pauschale
Dativeder Pauschaleeiner Pauschale
Accusativedie Pauschaleeine Pauschale
Plural
CaseDefinite Article
Nominativedie Pauschalen
Genitiveder Pauschalen
Dativeden Pauschalen
Accusativedie Pauschalen

💡 Example Sentences

  1. Für Dienstreisen gibt es oft feste Pauschalen für Verpflegung.
    (For business trips, there are often fixed allowances for meals.)
  2. Die Reiseagentur bietet eine günstige Pauschale für den Urlaub an.
    (The travel agency offers a cheap package deal for the holiday.)
  3. Der Handwerker berechnet eine Anfahrtspauschale.
    (The craftsman charges a call-out flat fee.)
  4. Wir haben uns für eine monatliche Service-Pauschale entschieden.
    (We decided on a monthly service flat rate.)

🗣️ How to Use „Pauschale“?

„Die Pauschale“ is used when a price is not broken down into individual items but serves as a total amount for a package of services or as compensation.

  • Typical Contexts: Travel bookings („Pauschalreise“ - package tour), expense reports at work („Tagespauschale“ - daily allowance, „Kilometerpauschale“ - mileage allowance), tax returns („Werbungskostenpauschale“ - lump sum for work expenses), service contracts („Monatspauschale“ - monthly flat rate).
  • Contrast: The opposite of a Pauschale is the Einzelabrechnung (itemized billing) or Spitzabrechnung (billing based on actual consumption/effort), where each service or unit of consumption is recorded and billed individually.
  • Adjective/Adverb: The corresponding adjective/adverb is „pauschal“ (e.g., „etwas pauschal abrechnen“ - to bill something as a lump sum, „eine pauschale Aussage treffen“ - to make a sweeping/generalizing statement).

🚨 Be Aware: A „pauschale Aussage“ (sweeping statement) can have negative connotations, as it's often perceived as too general and undifferentiated. However, in a financial context, „Pauschale“ is usually neutral.

🧠 Mnemonics for Pauschale

For the article 'die': Think of things often paid as a package: die Reise (the trip), die Rechnung (the bill), die Summe (the sum) – all feminine, just like die Pauschale. Or imagine: 'She (feminine) pays all!' for the Pauschale.

For the meaning 'lump sum': Imagine 'pushing all' the costs into one 'pile' - the Pauschale is that pile, a fixed amount for everything.

🔄 Similar and Opposite Terms

Synonyms (Similar Meaning)

  • Festbetrag: Fixed amount.
  • Pauschbetrag: Lump sum, very similar meaning, often interchangeable.
  • Gesamtbetrag: Total amount, but can also consist of itemized parts.
  • Fixpreis: Fixed price.
  • Abrechnungspauschale: Lump-sum settlement, emphasizes the billing aspect.

Antonyms (Opposite Meaning)

  • Einzelabrechnung: Itemized billing.
  • Spitzabrechnung: Precise billing according to actual consumption/effort.
  • Einzelposten: Single item (in a bill).
  • variable Kosten: Variable costs (changing based on usage/effort).

⚠️ Caution: „Pauschalisierung“ can also mean „generalization“ and is not always a synonym for calculating a Pauschale.

😂 A Little Joke

Fragt der Chef den neuen Mitarbeiter: „Bekommen Sie bei uns eigentlich eine Verpflegungspauschale?“
Antwortet der Mitarbeiter: „Nein danke, ich esse lieber à la carte!“

--- Translation ---

The boss asks the new employee: "Do you actually get a meal allowance (Verpflegungspauschale) with us?"
The employee replies: "No thanks, I prefer to eat à la carte!"

✍️ Poem about Pauschale

Die Reise lockt, fern und schön,
man will die ganze Welt ersehn'.
Doch Kosten hier und Preise dort?
Man flieht an einen sich'ren Port.

Die Pauschale, klar und fest,
gibt Urlaub ohne Stresstest.
Flug und Hotel, alles drin,
das macht von Anfang an Sinn.

--- Translation ---

The journey calls, far and fair,
to see the world beyond compare.
But costs here and prices there?
One seeks a haven from despair.

The flat rate, clear and set,
a holiday without regret.
Flight and hotel, all inside,
makes sense right from the starting ride.

❓ Fun Riddle

Ich bin ein Preis, doch zähl' nicht kleinlich mit.
Für Flug und Kost erleichtere ich den Schritt.
Mal für die Reise, mal für den Spesenritt,
ich fasse viel zusammen, biete K(o)mfort und Kitt.

Wer bin ich?

--- Translation ---

I am a price, but don't count every bit.
For flight and food, I make the journey fit.
Sometimes for travel, sometimes for expense writ,
I bundle much together, offering comfort and grit (as in holding things together).

What am I? (Solution: die Pauschale / the lump sum/flat rate)

🧩 Other Information

Word Origin (Etymology): The word „Pauschale“ derives from the adjective „pauschal“, which in turn comes from „Pausch“ or „Bausch“ (meaning clump, bulk). It originally meant „in Bausch und Bogen“ (lock, stock, and barrel), meaning everything taken together.

Compound Words: The word is often part of compound nouns like:

  • Pauschalreise (package tour)
  • Pauschalbetrag (lump sum amount)
  • Nebenkostenpauschale (lump sum for ancillary costs)
  • Werbungskostenpauschale (lump sum for income-related expenses)
  • Anfahrtspauschale (call-out flat fee)
  • Verpflegungspauschale (meal allowance)

📝 Summary: is it der, die or das Pauschale?

The word "Pauschale" is always feminine. The correct article is die Pauschale (plural: die Pauschalen). It refers to a fixed total amount for a service or a period.

🤖

Interactive Learning

I can answer questions about the word you're looking up. Ask in any language (DE, EN, FR, ES, RU…). For example: "How can I use this word in a business context?"
Explain this word to me as if I were 5 years old.
In what context can I use this word?