EN
AR
ES
FA
FR
HI
IT
JA
PL
PT
RO
RU
TR
UK
ZH
knock knocking
طرق الطرق
golpear toc-toc
ضربه زدن کوبیدن
frapper frappement
खटखटाना खटखटाहट
bussare bussata
ノック ノックする
pukanie pukać
bater batida
bătaie bătut
стук стучать
vurmak tıklama
стук стукати
敲击 敲门声

das  Klopfen
B1
Estimated CEFR level.
/ˈklɔpfən/

🚪 What does "das Klopfen" mean?

Das Klopfen (noun, neuter) generally refers to the sound or act of knocking or beating. It's the nominalization (Substantivierung) of the verb klopfen (to knock).

  • It can describe the sound produced when someone or something repeatedly strikes a surface, usually with a hand or object, like knocking on a door (an eine Tür klopfen) or window (ans Fenster klopfen).
  • It can also describe the strong, audible beating of the heart (Herzklopfen), often triggered by excitement (Aufregung), exertion (Anstrengung), or fear (Angst).
  • Less commonly, it might refer to the sound of repeated blows during manual work (e.g., the knocking of a hammer - das Klopfen eines Hammers).

⚠️ Since it's derived from the verb infinitive, the article is always das.

Article rules for der, die, and das

Deverbal nouns immer neutral.

These are nouns derived from verbs. They are also called Verbalsubstantive or Verbalnomen.

Examples: das Abendessen · das Abkommen · das Anwesen · das Aufsehen · das Auftreten · das Aussehen · das Beck...
⚠️ Exceptions: der Husten

Deverbal nouns immer neutral.

These are nouns derived from verbs. They are also called Verbalsubstantive or Verbalnomen.

Examples: das Abendessen · das Abkommen · das Anwesen · das Aufsehen · das Auftreten · das Aussehen · das Beck...
⚠️ Exceptions: der Husten

🧐 Grammar Spotlight: Das Klopfen

Das Klopfen is a nominalized verb (from the infinitive klopfen) and is therefore always neuter (sächlich). It is primarily used in the singular.

Declension (Singular):

Declension of "das Klopfen" (Singular)
CaseArticleNoun
Nominative (Subject)dasKlopfen
Genitive (Possessive)desKlopfens
Dative (Indirect Object)demKlopfen
Accusative (Direct Object)dasKlopfen

Plural: A plural form ("die Klopfen") is grammatically possible but very rarely used for the meaning "the act of knocking" or "the sound of knocking". One would typically use paraphrases instead (e.g., "wiederholtes Klopfen" - repeated knocking, "die Klopfgeräusche" - the knocking sounds).

💬 Example Sentences:

  1. Ich hörte ein leises Klopfen an der Tür. (I heard a soft knocking at the door.)
  2. Nach dem Rennen spürte sie ein starkes Klopfen in ihrer Brust. (After the race, she felt a strong pounding/beating in her chest.)
  3. Das ständige Klopfen aus der Werkstatt nebenan war nervig. (The constant knocking from the workshop next door was annoying.)
  4. Manchmal ist das Klopfen des Spechts im Wald zu hören. (Sometimes the tapping/knocking of the woodpecker can be heard in the forest.)

💡 How to use "das Klopfen"?

Das Klopfen is mostly used to describe the specific sound or action:

  • At the door/window: "Das Klopfen wurde lauter." (The knocking got louder.) – Clearly refers to the sound someone makes seeking entry.
  • Heartbeat (Herzklopfen): "Vor der Prüfung hatte ich starkes Herzklopfen." (Before the exam, I had strong heart palpitations / my heart was pounding.) – Describes the physical sensation and sound of a rapidly beating heart. Often used figuratively for excitement.
  • Other sounds: "Das Klopfen des Hammers hallte durch den Raum." (The knocking/pounding of the hammer echoed through the room.) – Describes a work-related sound.

Compared to synonyms like Pochen (pounding, throbbing) or Schlagen (beating, hitting), Klopfen is often slightly less intense or more specific to the act of knocking on something, but this can vary with context.

🧠 Mnemonics & Memory Aids

Article Mnemonic: Remember that German nouns formed directly from verb infinitives are almost always neuter (das). The 'doing' of something is neuter: klopfen (to knock) becomes das Klopfen (the knocking), just like laufen (to run) becomes das Laufen (the running). Think of the action itself as neutral: das Tun (the doing), das Klopfen.

Meaning Mnemonic: Imagine the sound: KNOCK-KNOCK! It's a neutral sound, neither masculine nor feminine, simply the sound – das Klopfen.

🔄 Synonyms & Antonyms for Klopfen

Synonyms (similar meaning):

  • Das Pochen: Often synonymous, sometimes more specific for heartbeat or a duller knocking/throbbing sound.
  • Das Schlagen: Can mean knocking, but also more intense actions (e.g., das Schlagen der Wellen - the crashing of waves, das Schlagen der Trommel - the beating of the drum).
  • Das Hämmern: Significantly stronger and often more metallic than Klopfen (hammering).
  • Das Ticken: Regular, soft sound (e.g., das Ticken der Uhr - the ticking of the clock).

Antonyms (opposites):

  • Die Stille: Silence (absence of any sound).
  • Die Ruhe: Quiet, calm, tranquility (state without noise or disturbance).
  • Das Schweigen: Silence (specifically the absence of speech).
  • klopfen (verb): to knock, to beat, to tap.
  • der Klopfer: knocker (e.g., door knocker - der Türklopfer).
  • das Klopfzeichen: a knock signal (an agreed-upon signal made by knocking).

😄 A Little Joke

DE:

Klop klopf!

Wer ist da?

Theo.

Theo wer?

Theo logisch, dass du aufmachst, wenn jemand klopft!


EN Translation:

Knock knock!

Who's there?

Theo.

Theo who?

Theo-logically, you should open the door when someone knocks! (This is a pun on "theologisch", meaning theologically/logical)

📜 A Short Poem

DE:

Ein leises Klopfen an der Tür,
wer steht wohl jetzt genau dafür?
Ein Pochen tief, im Herzensgrund,
macht Aufregung zur späten Stund'.
Das Klopfen hier, das Klopfen dort,
ein steter Klang an diesem Ort.


EN Translation:

A gentle knocking at the door,
who might be standing there for?
A throbbing deep within the heart,
makes excitement play its part.
The knocking here, the knocking there,
a steady sound fills up the air.

❓ Riddle Time

DE:

Ich habe keine Stimme, doch ich rufe dich zur Tür.
Ich habe keine Faust, doch schlage ich dafür.
Mal bin ich laut, mal leise sehr,
manchmal kommt mein Geräusch vom Herzen her.

Was bin ich?

Lösung: Das Klopfen


EN Translation:

I have no voice, yet I call you to the door.
I have no fist, yet I strike therefore.
Sometimes I'm loud, sometimes very low,
sometimes my sound comes from the heart's flow.

What am I?

Solution: The knocking (das Klopfen)

🧩 Other Interesting Facts

Word Formation (Wortbildung): As mentioned, das Klopfen is a nominalization of the verb klopfen. This type of word formation is very common in German (e.g., das Essen - the eating/food, das Trinken - the drinking/drink, das Sehen - the seeing/sight).

Cultural Note (Kulturelles): Knocking on doors (das Klopfen an Türen) as a sign of respect or requesting entry is common in many cultures. In German universities, it's also customary to knock appreciatively on the table (auf den Tisch klopfen) at the end of a lecture instead of clapping.

📝 Summary: is it der, die or das Klopfen?

The correct article for the noun Klopfen is always das Klopfen. It is the nominalization of the verb klopfen (to knock) and refers to the sound or act of knocking (e.g., on a door) or the beating/pounding of the heart.

🤖

Interactive Learning

I can answer questions about the word you're looking up. Ask in any language (DE, EN, FR, ES, RU…). For example: "How can I use this word in a business context?"
Explain this word to me as if I were 5 years old.
In what context can I use this word?