EN
AR
ES
FA
FR
HI
IT
JA
PL
PT
RO
RU
TR
UK
ZH
processing fee handling fee
رسوم المعالجة رسوم الخدمة
tarifa de procesamiento cuota de gestión
هزینه پردازش کارمزد پردازش
frais de traitement tarif de traitement
प्रसंस्करण शुल्क प्रक्रिया शुल्क
tassa di elaborazione commissione di gestione
手数料 処理手数料
opłata manipulacyjna opłata za przetwarzanie
taxa de processamento tarifa de manuseio
taxă de procesare comision de procesare
плата за обработку комиссия за обработку
işlem ücreti masraf ücreti
плата за обробку комісія за обробку
手续费 处理费

die  Bearbeitungsgebühr
B2
Estimated CEFR level.
/bəˈʔaʁbaɪtʊŋsɡəˌbyːɐ̯/

💰 What exactly is a Bearbeitungsgebühr?

The German word die Bearbeitungsgebühr refers to a fee charged for the administrative effort involved in processing an application, request, order, or transaction. It covers the costs incurred through examination, administration, and handling.

It is a feminine noun, so the article is always die.

⚠️ Attention: Sometimes, attempts are made to declare inadmissible fees as Bearbeitungsgebühren, especially with loans. Legal review is often advisable in such cases.

🧐 Grammar in Detail: Die Bearbeitungsgebühr

The noun „Bearbeitungsgebühr“ is feminine. Here are the declension tables:

Singular
CaseArticleNoun
Nominative (Subject)dieBearbeitungsgebühr
Genitive (Possessive)derBearbeitungsgebühr
Dative (Indirect Object)derBearbeitungsgebühr
Accusative (Direct Object)dieBearbeitungsgebühr
Plural
CaseArticleNoun
Nominative (Subject)dieBearbeitungsgebühren
Genitive (Possessive)derBearbeitungsgebühren
Dative (Indirect Object)denBearbeitungsgebühren
Accusative (Direct Object)dieBearbeitungsgebühren

📝 Example Sentences

  1. Für den Antrag wird eine einmalige Bearbeitungsgebühr erhoben.
    (A one-time processing fee is charged for the application.)
  2. Die Höhe der Bearbeitungsgebühr finden Sie in unserer Preisliste.
    (You can find the amount of the processing fee in our price list.)
  3. Zusätzlich zum Ticketpreis fällt eine Bearbeitungsgebühr an.
    (In addition to the ticket price, there is a processing fee.)
  4. Können Sie mir bitte die Zusammensetzung der Bearbeitungsgebühren erläutern?
    (Could you please explain the composition of the processing fees to me?)

🔧 When and How to Use "Bearbeitungsgebühr"?

The term Bearbeitungsgebühr is frequently used in formal and business contexts. Typical use cases include:

  • Anträge (Applications): e.g., for visa applications, building permits, university applications.
  • Verträge (Contracts): e.g., for loan agreements (caution: often legally disputed!), rental agreements (rare), mobile phone contracts.
  • Dienstleistungen (Services): e.g., for ticket bookings, cancellations, reminders/dunning letters.
  • Behörden (Authorities): Fees for official procedures and administrative acts.

The Bearbeitungsgebühr differs from:

  • Grundgebühr: A recurring fee for the provision of a service (e.g., telephone line).
  • Nutzungsgebühr: A fee calculated based on actual usage (e.g., phone minutes).
  • Provision: A performance-based commission (e.g., for mediation).

It is often understood as a one-time payment for a specific processing action.

🧠 Mnemonics for Bearbeitungsgebühr

Article Mnemonic: The base word is „die Gebühr(the fee), which is feminine. Compound words ending in „-gebühr“ are also feminine. Just think: a fee is always 'she' in German – even when it's being processed! So, it's die Bearbeitungsgebühr.

Meaning Mnemonic: What does the Bearbeitung (processing) cost? A Gebühr (fee)! Thus: Bearbeitung + Gebühr = Bearbeitungsgebühr. Imagine an official processing files (stacking, stamping) and charging a fee for every step.

🔄 Similar and Opposite Terms

Synonyms (Similar Meaning)

  • Bearbeitungsentgelt: Very similar, often used interchangeably. (Processing charge/remuneration)
  • Verwaltungsgebühr: Emphasizes the administrative aspect. (Administrative fee)
  • Aufwandsentschädigung (partially): Can be similar when referring to the effort of processing, but is broader. (Expense allowance)
  • Servicegebühr (partially): Can include a processing fee, but often refers to ongoing services. (Service fee)

Antonyms/Opposites (or Related Concepts)

  • Gebührenfrei / Kostenlos: No fee is charged. (Free of charge / Free)
  • Gebührenerlass / Gebührenbefreiung: Waiver of the fee. (Fee waiver / Fee exemption)
  • Inklusivleistung: The processing is included in the total price. (Inclusive service)

⚠️ Risk of Confusion

Don't confuse with Mahngebühren (late payment fees) or Stornogebühren (cancellation fees), although these might sometimes contain elements of a processing fee.

😄 A Little Joke

Warum sind Bearbeitungsgebühren wie Wolken?
Man sieht sie kommen, ärgert sich kurz, aber bezahlen muss man sie trotzdem meistens. Und manchmal verdecken sie die Sonne (im Portemonnaie)! 😄

--- Translation ---

Why are processing fees like clouds?
You see them coming, get annoyed for a moment, but usually have to pay them anyway. And sometimes they block the sun (in your wallet)! 😄

📜 Poem about the Fee

Ein Antrag, schnell und fein,
soll bald bearbeitet sein.
Doch halt, was steht im Kleingedruckten hier?
Die Bearbeitungsgebühr, welch ein Malheur!
Fürs Prüfen, Stempeln, Ablegen,
muss man extra Taler geben.
So ist's im Leben, kurz und knapp,
ohne Gebühr läuft nichts vom Stap.

--- Translation ---

An application, quick and neat,
should soon be processed, oh so sweet.
But wait, what's in the fine print here?
The processing fee, oh dear, oh dear!
For checking, stamping, filing too,
extra money must accrue.
That's life, both short and stark,
without a fee, nothing embarks.

🧩 Little Riddle

Ich werde fällig, nicht fürs Tun,
sondern damit sie's überhaupt tun.
Ich deck' den Aufwand, Zeit und Fleiß,
für Antrag, Dienst, zu festem Preis.
Ich bin feminin, das ist bekannt,
und oft in Verträgen genannt.

Was bin ich?
→ Die Bearbeitungsgebühr

--- Translation ---

I become due, not for the deed,
but so they'll even start, indeed.
I cover effort, time, and care,
for application, service, for a fixed share.
I am feminine, that much is known,
and often in contracts shown.

What am I?
→ The processing fee (die Bearbeitungsgebühr)

💡 Other Information

Word Composition:

The word "Bearbeitungsgebühr" is a compound noun, composed of:

  • Die Bearbeitung: The process of processing (from bearbeiten - to process, to handle, to edit).
  • Die Gebühr: A fee, charge, or toll paid for a service or right.

Contextual Frequency:

The term is particularly common in banking, with authorities, in e-commerce (e.g., ticket portals), and in service contracts.

📝 Summary: is it der, die or das Bearbeitungsgebühr?

The word "Bearbeitungsgebühr" is a feminine noun. The correct article is always die: die Bearbeitungsgebühr (the processing fee), der Bearbeitungsgebühr (of the processing fee), die Bearbeitungsgebühren (the processing fees).

🤖

Interactive Learning

I can answer questions about the word you're looking up. Ask in any language (DE, EN, FR, ES, RU…). For example: "How can I use this word in a business context?"
Explain this word to me as if I were 5 years old.
In what context can I use this word?